DROGAS Y LA SUBDIVISION DE PREVENCION DEL DELITO y justicia PENAL 15 - 21 5 | UN | التعاون بين برمامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية |
DE PREVENCION DEL DELITO y justicia PENAL | UN | للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Servicio, Paz y justicia en América Latina | UN | الخدمة والسلام والعدالة في أمريكا اللاتينية |
La Alianza ha comunicado a varios gobiernos de todo el mundo sus preocupaciones por la libertad de religión y la justicia. | UN | وقد أعرب التحالف عن شواغله بالنسبة للحرية الدينية والعدالة في المجال الديني لشتى الحكومات في كل أنحاء العالم. |
Simultáneamente, en múltiples ocasiones los jóvenes han estado al frente de los movimientos en pro de la democracia y la justicia social. | UN | وفي الوقت ذاته يتوفر الوقت لجيل الشباب وهو أيضا في طليعة الحركات التي تعمل من أجل الديمقراطية والعدالة الاجتماعية. |
Somos firmes creyentes de la economía de libre mercado, con sensibilidad humanista y justicia social. | UN | ونحن نؤمن ايمانا راسخا باقتصاد السوق الحر المقترن باحترام اﻷبعاد اﻹنسانية والعدالة الاجتماعية. |
En este contexto, deseo resaltar el trabajo que está realizando la Comisión de Prevención del Delito y justicia Penal. | UN | وفي هذا السياق، أود أن ألقي اﻷضواء على عمل لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
En efecto, sería una burla a los principios de amistad y justicia entre las naciones. | UN | بل إنه ينطوي في الواقع على سخرية من مبادئ المحبة والعدالة بين الدول. |
Servicio, Paz y justicia en América Latina | UN | الخدمة والسلام والعدالة في أمريكا اللاتينية |
Un número mayor de miembros mejoraría la capacidad del Consejo para ser una fuente creíble de paz, seguridad y justicia internacionales. | UN | وزيادة عدد الأعضاء من شأنها تعزيز قدرة المجلس على أن يكون مرجعا موثوقا به للسلم والأمن والعدالة الدولية. |
Derechos humanos, derecho humanitario y justicia internacional | UN | حقوق الإنسان والقانون الإنساني والعدالة الدولية |
Informe de la Comisión de Prevención del Delito y justicia Penal sobre su 15° período de sesiones y programa provisional | UN | تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الخامسة عشرة وجدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة عشرة ووثائقها |
normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | المعلومات عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Curiosamente, pedían igualdad y justicia para todos los sudaneses y no sólo que se atendieran estrictamente los intereses tribales. | UN | ومما يثير الاهتمام أنهما تدعوان إلى المساواة والعدالة لجميع السودانيين وليس لمجرد رعاية مصالح قبيلة ضيقة. |
Decisiones de la Comisión de Prevención del Delito y justicia Penal aprobadas en 2007 | UN | المقررات التي اعتمدتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2007 المقرر |
En 2007, en el marco de sus programas sobre prevención del delito y justicia penal el Instituto realizó, entre otras, las siguientes actividades: | UN | وخلال عام 2007، وفي إطار برامجه المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، كان من الأنشطة التي اضطلع بها المعهد ما يلي: |
Durante esa reflexión, se pueden analizar debidamente las cuestiones de paz y justicia. | UN | ويمكن النظر بالشكل المناسب في مسائل السلام والعدالة خلال هذا التقييم. |
Los terroristas no comparten nuestros valores de la democracia, la libertad y la justicia. | UN | ولا يؤمن الإرهابيون بنفس القيم التي نؤمن بها وهي الديمقراطية والحرية والعدالة. |
Los Estados deberían reconocer que la libertad, la dignidad y la justicia no tienen color. | UN | وعلى الدول أن تعترف بأن جميع أشكال الحرية والكرامة والعدالة لا تعرف اللون. |
Su objetivo es fomentar la potenciación, los derechos humanos, la igualdad y la justicia para todas las mujeres. | UN | ويسعى التحالف إلى تعزيز تمكين المرأة، وحقوقها الإنسانية، وإلى تحقيق المساواة والعدالة لفائدة جميع النساء. |
Para ello, necesitamos unas Naciones Unidas fuertes y democráticas abiertas a todos los pueblos que buscan la paz y la justicia. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، نحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية وديمقراطية مفتوحة لجميع الشعوب التي تسعى لتحقيق السلام والعدالة. |
En respuesta, se comunicó al abogado que la Inspección General del Ministerio de justicia y Seguridad Nacional estaba investigando la queja. 9.1. | UN | وردا على ذلك تلقى المحامي معلومات أفادت بأن مكتب المفتش العام بوزارة اﻷمن الوطني والعدالة يحقق حاليا في الشكوى. |
La historia del decenio de 1990 no podrá quedar registrada como una nueva frustración en cuanto a nuestros anhelos de paz, de bienestar y de justicia. | UN | إن تاريخ التسعينيات لا يجوز أن يصبح سجلا آخر عن احباط تطلعاتنا نحو السلم والرفاهية والعدالة. |
Las cuestiones del desarrollo y la equidad social no se pueden subordinar a las de la paz y la seguridad. | UN | فقضايا التنمية والعدالة الاجتماعية لا يمكن أن تولى أهمية ثانوية أو أن تحل بعد قضايا السلم والأمن. |
En la Constitución de Andorra se profesa el respeto y la promoción de la libertad, de la igualdad, de la justicia, de la tolerancia y la defensa de los derechos humanos y de la dignidad de la persona. | UN | ويكرس دستور أندورا احترام وتعزيز الحرية والمساواة والعدالة والتسامح والدفاع عن حقوق اﻹنسان وكرامة الفرد. |
Los resultados constituirán la base de la planificación de cualquier cambio necesario para promover una mayor igualdad y equidad de género en la salud. | UN | وسوف توفر النتائج عندئذ اﻷساس لتخطيط أي تغييرات لازمة للنهوض بقدر أكبر من المساواة والعدالة بين الجنسين في مجال الصحة. |
¿Conocen el término "pis aller"? | Open Subtitles | هل مصطلح القانون والعدالة مألوف لديك؟ |