el elemento fundamental de la crisis fue la agresión de Eritrea contra Etiopía. | UN | والعنصر اﻷساسي في اﻷزمة كان العدوان الذي شنته إريتريا على إثيوبيا. |
Además, un acto unilateral podía producir también efectos erga omnes; el elemento esencial era que el acto tuviera consecuencias en el orden jurídico internacional. | UN | كذلك، قد يرتب الفعل الانفرادي نتائج قبِل الكافة؛ والعنصر الحيوي هو أن يؤدي الفعل إلى نتائج في النظام القانوني الدولي. |
La reducción del componente de la Comisión de Identificación, el componente militar y el componente de policía civil también ha permitido reducir considerablemente el número de puestos de apoyo administrativo. | UN | وسمح التخفيض في لجنة تحديد الهوية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية أيضا بإجراء تخفيض كبير في وظائف الدعم اﻹداري. |
Cuatro elementos son suficientes para determinar la existencia de una infracción: un elemento material, un elemento legal, un elemento moral y un elemento de intención. | UN | ويكفي وضع أربعة عناصر لتحديد وقوع الجريمة، وهي: العنصر المادي والعنصر القانوني والعنصر المعنوي وعنصر القصد الجرمي. |
En dicho informe se incluyen manifestaciones de la violencia como la intimidación, la violencia por razones de género y raza, y la violencia étnica. | UN | وغطى هذا التقرير جوانب العنف بما فيها الترهيب والعنف القائم على نوع الجنس والعنصر والعنف الإثني. |
un componente principal de esta estrategia era el fortalecimiento de las capacidades organizativas de la población con el fin de estimular el desarrollo de los programas a nivel de la comunidad. | UN | والعنصر الرئيسي في هذه الاستراتيجية هو تعزيز القدرات التنظيمية بين السكان لحفز وضع برامج في المجتمعات المحليــة. |
La discriminación y la exclusión social, basadas en la raza, el sexo, la etnia, la religión, el idioma y otros factores existen en casi todos los países, y en algunos casos amenazan la estabilidad social. | UN | ويوجد التمييز والاستبعاد الاجتماعي، على أساس العرق ونوع الجنس والعنصر والدين واللغة، وغيرها من العوامل الأخرى، في جميع البلدان تقريبا، وهي عوامل تشكل خطرا على الاستقرار الاجتماعي في بعض الحالات. |
A todas luces, el elemento fundamental de ese proceso es el grado en que se pueda institucionalizar de manera eficaz y suficiente. | UN | والعنصر الرئيسي للحكم السديد في أفريقيا هو بكل وضوح مدى إصفاء الطابع المؤسسي بفعالية وعلى نحو كاف على العملية. |
el elemento central de todos esos estudios es una serie de imágenes de teleobservación que aportan pruebas visuales de los cambios ambientales. | UN | والعنصر المحوري في كل تلك الدراسات هو مجموعة صور ملتقطة بالاستشعار عن بعد توفّر دليلا مرئيا على التغيّر البيئي. |
el elemento más importante del estudio sobre la presencia de minas es el almacenamiento, difusión y utilización eficaces de los datos reunidos. | UN | والعنصر الحاسم في استقصاءات اﻷلغام هو فعالية تخزين وتوزيع واستخدام البيانات المجموعة. |
En ese proceso, el elemento fundamental es el suministro de fondos nuevos y adicionales a los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados. | UN | والعنصر الحاسم في تلك العملية هو توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
el elemento clave es el acuartelamiento completo y totalmente verificable de los soldados de la UNITA. | UN | والعنصر الرئيسي في هذا الشأن هو قيام يونيتا بإيواء اﻷفراد العسكريين التابعين لها على وجه الكمال والتحقق من ذلك تماما. |
el elemento central de este artículo es el reconocimiento del derecho a una nacionalidad en el contexto exclusivo de una sucesión de Estados. | UN | والعنصر اﻷساسي في هذه المادة هو الاعتراف بالحق في التمتع بجنسية في سياق خلافة الدول على وجه الحصر. |
Esa dependencia será la principal conexión con la Comisión Electoral Nacional y el componente electoral de la UNAMSIL en lo referente a información pública. | UN | وستكون الوحدة هي همزة الوصل الرئيسية بشأن الإعلام مع لجنة الانتخابات الوطنية والعنصر الانتخابي التابع للبعثة. |
El componente militar incluiría una pequeña sede, y tendría una cadena de mando integrada para los oficiales de enlace militar y el componente militar formado. | UN | وسيضم العنصر العسكري مقرا صغيرا، يدمج فيه تسلسل قيادة متكامل لعنصري ضباط الاتصال العسكريين والعنصر العسكري المشكل. |
Los marcos corresponden a los distintos componentes, a saber, el componente civil sustantivo, el componente militar, el componente de policía civil y el componente de apoyo. | UN | وقد جُمعت هذه الأُطر حسب عناصر معينة: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية وعنصر الدعم. |
un elemento fundamental para la promoción de la aceptación y el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables y de las tecnologías conexas es la mayor concienciación del público. | UN | والعنصر الرئيسي في تشجيع قبول واستخدام تكنولوجيات ومصادر الطاقة المتجددة هو زيادة الوعي العام. |
Si hay un elemento que es común a todos los afectados es el ansia de que haya paz en la región que late en el corazón de cada palestino e israelí. | UN | والعنصر المشترك بالنسبة إلى جميع المنخرطين في العملية هو توق كل فلسطيني وكل إسرائيلي إلى السلام في المنطقة. |
El Comité también expresa su preocupación por el número de ataques inspirados por la xenofobia y el racismo en el Estado parte y observa la vulnerabilidad de las extranjeras por motivos, a la vez, de sexo, origen étnico y raza. | UN | وتشعر بالقلق أيضا إزاء حوادث الاعتداءات العنصرية والتي تنطوي على كراهية للأجانب في الدولة الطرف وتلحظ الضعف الذي يمكن أن تواجهه المرأة الأجنبية على أسس متعددة من الجنس والإثنية والعنصر. |
Estos marcos se han agrupado por componentes: un componente civil sustantivo, uno militar, uno de policía civil y uno de apoyo. | UN | وتصنف هذه الأطر حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية، وعنصر الدعم. |
No confieren privilegio alguno al color, la raza, el idioma, ni ningún otro factor. | UN | فاللون والعنصر واللغة وما أشبه لا تضفي أي مزايا. |
Distribución porcentual de los recursos por subprograma y componente | UN | النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب البرنامج الفرعي والعنصر |
Teniendo en cuenta el antes descrito concepto de operaciones de la misión propuesta, la mayoría de los efectivos y los componentes civiles se desplegarían en la parte occidental del país, sobre todo al oeste de las montañas Mugamba. | UN | 89 - في ضوء مفهوم البعثة المقترح للعمليات، على النحو الموصوف أعلاه، سيجري نشر الجزء الأكبر من عنصر القوات والعنصر المدني على الجانب الغربي من البلاد وبصورة رئيسية في غرب جبال موغامبا. |
Una decisión de la CP en que se determinan las medidas siguientes que se han de adoptar en relación con el objetivo operacional 1 y la labor conexa de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención y se proponen elementos para el examen, teniendo en cuenta la sección del examen de mitad de período que trata del objetivo operacional. | UN | اتخاذ مؤتمر الأطراف مقرراً لتحديد الخطوات التالية في مجال الهدف التنفيذي 1 والأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية والعنصر/العناصر المقترح استعراضها، مع مراعاة الفرع الخاص باستعراض منتصف المدة المعني بهذا الهدف التنفيذي. |
otro elemento que ha evolucionado más es la cuestión de la intermediación. | UN | والعنصر الآخر الذي تم تطويره بقدر أكبر هو مسألة السمسرة. |