ويكيبيديا

    "والعنصر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el elemento
        
    • y el componente
        
    • un elemento
        
    • y raza
        
    • un componente
        
    • la raza
        
    • y componente
        
    • y los componentes
        
    • se proponen
        
    • otro elemento
        
    el elemento fundamental de la crisis fue la agresión de Eritrea contra Etiopía. UN والعنصر اﻷساسي في اﻷزمة كان العدوان الذي شنته إريتريا على إثيوبيا.
    Además, un acto unilateral podía producir también efectos erga omnes; el elemento esencial era que el acto tuviera consecuencias en el orden jurídico internacional. UN كذلك، قد يرتب الفعل الانفرادي نتائج قبِل الكافة؛ والعنصر الحيوي هو أن يؤدي الفعل إلى نتائج في النظام القانوني الدولي.
    La reducción del componente de la Comisión de Identificación, el componente militar y el componente de policía civil también ha permitido reducir considerablemente el número de puestos de apoyo administrativo. UN وسمح التخفيض في لجنة تحديد الهوية والعنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية أيضا بإجراء تخفيض كبير في وظائف الدعم اﻹداري.
    Cuatro elementos son suficientes para determinar la existencia de una infracción: un elemento material, un elemento legal, un elemento moral y un elemento de intención. UN ويكفي وضع أربعة عناصر لتحديد وقوع الجريمة، وهي: العنصر المادي والعنصر القانوني والعنصر المعنوي وعنصر القصد الجرمي.
    En dicho informe se incluyen manifestaciones de la violencia como la intimidación, la violencia por razones de género y raza, y la violencia étnica. UN وغطى هذا التقرير جوانب العنف بما فيها الترهيب والعنف القائم على نوع الجنس والعنصر والعنف الإثني.
    un componente principal de esta estrategia era el fortalecimiento de las capacidades organizativas de la población con el fin de estimular el desarrollo de los programas a nivel de la comunidad. UN والعنصر الرئيسي في هذه الاستراتيجية هو تعزيز القدرات التنظيمية بين السكان لحفز وضع برامج في المجتمعات المحليــة.
    La discriminación y la exclusión social, basadas en la raza, el sexo, la etnia, la religión, el idioma y otros factores existen en casi todos los países, y en algunos casos amenazan la estabilidad social. UN ويوجد التمييز والاستبعاد الاجتماعي، على أساس العرق ونوع الجنس والعنصر والدين واللغة، وغيرها من العوامل الأخرى، في جميع البلدان تقريبا، وهي عوامل تشكل خطرا على الاستقرار الاجتماعي في بعض الحالات.
    A todas luces, el elemento fundamental de ese proceso es el grado en que se pueda institucionalizar de manera eficaz y suficiente. UN والعنصر الرئيسي للحكم السديد في أفريقيا هو بكل وضوح مدى إصفاء الطابع المؤسسي بفعالية وعلى نحو كاف على العملية.
    el elemento central de todos esos estudios es una serie de imágenes de teleobservación que aportan pruebas visuales de los cambios ambientales. UN والعنصر المحوري في كل تلك الدراسات هو مجموعة صور ملتقطة بالاستشعار عن بعد توفّر دليلا مرئيا على التغيّر البيئي.
    el elemento más importante del estudio sobre la presencia de minas es el almacenamiento, difusión y utilización eficaces de los datos reunidos. UN والعنصر الحاسم في استقصاءات اﻷلغام هو فعالية تخزين وتوزيع واستخدام البيانات المجموعة.
    En ese proceso, el elemento fundamental es el suministro de fondos nuevos y adicionales a los países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados. UN والعنصر الحاسم في تلك العملية هو توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    el elemento clave es el acuartelamiento completo y totalmente verificable de los soldados de la UNITA. UN والعنصر الرئيسي في هذا الشأن هو قيام يونيتا بإيواء اﻷفراد العسكريين التابعين لها على وجه الكمال والتحقق من ذلك تماما.
    el elemento central de este artículo es el reconocimiento del derecho a una nacionalidad en el contexto exclusivo de una sucesión de Estados. UN والعنصر اﻷساسي في هذه المادة هو الاعتراف بالحق في التمتع بجنسية في سياق خلافة الدول على وجه الحصر.
    Esa dependencia será la principal conexión con la Comisión Electoral Nacional y el componente electoral de la UNAMSIL en lo referente a información pública. UN وستكون الوحدة هي همزة الوصل الرئيسية بشأن الإعلام مع لجنة الانتخابات الوطنية والعنصر الانتخابي التابع للبعثة.
    El componente militar incluiría una pequeña sede, y tendría una cadena de mando integrada para los oficiales de enlace militar y el componente militar formado. UN وسيضم العنصر العسكري مقرا صغيرا، يدمج فيه تسلسل قيادة متكامل لعنصري ضباط الاتصال العسكريين والعنصر العسكري المشكل.
    Los marcos corresponden a los distintos componentes, a saber, el componente civil sustantivo, el componente militar, el componente de policía civil y el componente de apoyo. UN وقد جُمعت هذه الأُطر حسب عناصر معينة: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية وعنصر الدعم.
    un elemento fundamental para la promoción de la aceptación y el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables y de las tecnologías conexas es la mayor concienciación del público. UN والعنصر الرئيسي في تشجيع قبول واستخدام تكنولوجيات ومصادر الطاقة المتجددة هو زيادة الوعي العام.
    Si hay un elemento que es común a todos los afectados es el ansia de que haya paz en la región que late en el corazón de cada palestino e israelí. UN والعنصر المشترك بالنسبة إلى جميع المنخرطين في العملية هو توق كل فلسطيني وكل إسرائيلي إلى السلام في المنطقة.
    El Comité también expresa su preocupación por el número de ataques inspirados por la xenofobia y el racismo en el Estado parte y observa la vulnerabilidad de las extranjeras por motivos, a la vez, de sexo, origen étnico y raza. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء حوادث الاعتداءات العنصرية والتي تنطوي على كراهية للأجانب في الدولة الطرف وتلحظ الضعف الذي يمكن أن تواجهه المرأة الأجنبية على أسس متعددة من الجنس والإثنية والعنصر.
    Estos marcos se han agrupado por componentes: un componente civil sustantivo, uno militar, uno de policía civil y uno de apoyo. UN وتصنف هذه الأطر حسب العناصر التالية: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية، وعنصر الدعم.
    No confieren privilegio alguno al color, la raza, el idioma, ni ningún otro factor. UN فاللون والعنصر واللغة وما أشبه لا تضفي أي مزايا.
    Distribución porcentual de los recursos por subprograma y componente UN النسبة المئوية لتوزيع الموارد حسب البرنامج الفرعي والعنصر
    Teniendo en cuenta el antes descrito concepto de operaciones de la misión propuesta, la mayoría de los efectivos y los componentes civiles se desplegarían en la parte occidental del país, sobre todo al oeste de las montañas Mugamba. UN 89 - في ضوء مفهوم البعثة المقترح للعمليات، على النحو الموصوف أعلاه، سيجري نشر الجزء الأكبر من عنصر القوات والعنصر المدني على الجانب الغربي من البلاد وبصورة رئيسية في غرب جبال موغامبا.
    Una decisión de la CP en que se determinan las medidas siguientes que se han de adoptar en relación con el objetivo operacional 1 y la labor conexa de las instituciones y los órganos subsidiarios de la Convención y se proponen elementos para el examen, teniendo en cuenta la sección del examen de mitad de período que trata del objetivo operacional. UN اتخاذ مؤتمر الأطراف مقرراً لتحديد الخطوات التالية في مجال الهدف التنفيذي 1 والأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية والعنصر/العناصر المقترح استعراضها، مع مراعاة الفرع الخاص باستعراض منتصف المدة المعني بهذا الهدف التنفيذي.
    otro elemento que ha evolucionado más es la cuestión de la intermediación. UN والعنصر الآخر الذي تم تطويره بقدر أكبر هو مسألة السمسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد