ويكيبيديا

    "والمدعين العامين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y fiscales
        
    • y los fiscales
        
    • y a los fiscales
        
    • y la fiscalía
        
    • fiscales y
        
    • o los fiscales
        
    • y de los fiscales
        
    • y Procuradores Generales
        
    El Representante Especial celebró conversaciones con jueces y fiscales en Battambang y Koh Kong. UN وأجرى الممثل الخاص مباحثات مع القضاة والمدعين العامين في باثامبانغ وكوه كونغ.
    Se han graduado nuevas generaciones de abogados, pero el nivel de educación general de los jueces y fiscales sigue siendo bajo. UN وقد تخرجت أجيال جديدة من المحامين، إلا أن المستوى التعليمي العام بين القضاة والمدعين العامين لا يزال متدنيا.
    El doctor respondió con toda naturalidad que el sistema judicial no estaba funcionando porque no disponía de suficientes jueces y fiscales independientes. UN فجاء جوابه صريحاً وهو أن نظام القضاء لا يعمل بسبب عدم وجود عدد كاف من القضاة والمدعين العامين المستقلين.
    Incumbe al Consejo el deber esencial de asegurar que los magistrados y los fiscales sean políticamente imparciales. UN وتقع على عاتق المجلس الواجب اﻷساسي لضمان الحياد السياسي للقضاة والمدعين العامين.
    Los jueces y los fiscales serán designados y destituidos por el Consejo Supremo del Poder Judicial. UN ويتولى مجلس القضاء العالي تعيين القضاة والمدعين العامين وإقالتهم من مناصبهم.
    Acordaron crear una red de investigadores y fiscales para mejorar la cooperación en las diferentes etapas del proceso de cumplimiento. UN واتفقت الدول كذلك على إيجاد شبكة من المحققين والمدعين العامين لتحسين التعاون في مختلف مراحل عملية الإنفاذ.
    Es necesario seguir impartiendo capacitación a jueces y fiscales en esta esfera. UN ومن الضروري مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين في هذا المجال.
    :: Reuniones mensuales con magistrados y fiscales a fin de coordinar las esferas de reforma en todo Darfur UN :: عقد اجتماعات شهرية مع القضاة والمدعين العامين لتنسيق مجالات الإصلاح في مختلف أنحاء دارفور
    Estas instituciones carecen de jueces y fiscales con las debidas calificaciones y experiencia así como de una infraestructura adecuada. UN وتفتقر تلك المؤسسات إلى القضاة والمدعين العامين ذوي الكفاءة والخبرة، كما تفتقر إلى البنية التحتية المناسبة.
    Aunque el curso está destinado fundamentalmente a los abogados, pueden participar en él también los jueces y fiscales. UN ورغم أن هذا المقرر الدراسي موجه أساساً إلى المحامين، فإنه متاح أيضاً للقضاة والمدعين العامين.
    Programas de capacitación para jueces y fiscales UN برامج التدريب الموجهة للقضاة والمدعين العامين
    El Estado parte debe centrarse también en la capacitación de magistrados y fiscales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تركز على تدريب القضاة والمدعين العامين.
    El Estado parte debe centrarse también en la capacitación de magistrados y fiscales. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تركز على تدريب القضاة والمدعين العامين.
    Esa Ley regula el nombramiento y el traslado de los jueces, magistrados y fiscales, así como las medidas disciplinarias que se pueden adoptar contra ellos. UN وينص القانون على تعيين ونقل القضاة والمدعين العامين واتخاذ اﻹجراءات التأديبية ضدهم.
    Únicamente el Consejo Superior de la Magistratura puede nombrar, trasladar y sancionar a jueces y fiscales. UN والمجلس اﻷعلى للقضاء وحده هو الذي يجوز له تعيين القضاة والمدعين العامين ونقلهم وتأديبهم.
    Debido a la cantidad insuficiente de jueces y fiscales, hay una acumulación cada vez mayor de causas civiles y penales. UN ٥٥ - ونتيجة لعدم كفاية عدد القضاة والمدعين العامين هناك عدد كبير ومتزايد من الدعاوى الجنائية والمدنية.
    Muchas otras causas penales no pueden ser adecuadamente investigadas por insuficiencia de jueces y fiscales. UN وهناك العديد من القضايا الجنائية اﻷخرى لا يجري فيها التحقيق حسب اﻷصول بسبب النقص في عدد القضاة والمدعين العامين.
    El sistema, que ha resultado ser muy eficaz, se complementa con las inspecciones que efectúan los jueces y los fiscales. UN وهذا النظام، الذي ثبت أنه بالغ الفعالية، تكمله عمليات التفتيش التي يقوم بها القضاة والمدعين العامين.
    Esos logros se reflejan en la profesionalización y modernización de los magistrados y los fiscales. UN وتظهر هذه الإنجازات في الروح المهنية لدى القضاة والمدعين العامين وفي حداثتهم.
    Los jueces y los fiscales deben recibir sueldos suficientes y han de ser capacitados en las normas internacionales de los derechos humanos. UN وينبغي منح القضاة والمدعين العامين مرتبات مناسبة وتدريبهم تدريباً ملائماً على القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno ha continuado ofreciendo a la policía y a los fiscales capacitación para enjuiciar con mayor eficacia a los autores de crímenes violentos. UN واستمرت الحكومة في توفير التدريب والمعدات للشرطة والمدعين العامين من أجل مقاضاة الجناة في قضايا جرائم العنف بشكل أكثر فعالية.
    El informe da la impresión de que ha sido escrito y debatido únicamente por el Ministerio de Justicia y la fiscalía, lo cual, lamentablemente, no conduce a ninguna reforma. UN ويعطي التقرير انطباعا بأنه حُرر ونوقش من جانب وزارة العدل والمدعين العامين فقط، اﻷمر الذي لم يؤدِ، لﻷسف إلى أي اصلاح.
    Esta directiva estaba destinada a la policía, los fiscales y los servicios públicos que trabajaban directamente con niños. UN واستهدف هذا التوجيه الشرطة والمدعين العامين وأجهزة الخدمات العامة التي تعمل مع الأطفال بصورة مباشرة.
    Será preciso modificar la Ley de partidos políticos como un primer paso para que no se ejerza influencia política sobre los jueces o los fiscales. UN ويتطلب الأمر تعديل قانون الأحزاب السياسية كخطوة أولى لاستبعاد القضاة والمدعين العامين عن أي نفوذ سياسي.
    iii) Función de los agentes del orden público, de los asistentes sociales y de los fiscales en el momento de entablarse la causa UN ' ٣ ' دور المسؤولين عن إنفاذ القوانين والعمال الاجتماعيين والمدعين العامين عند رفع الدعوى
    :: Asesora del Ministro de Justicia del Canadá en la reunión de 1999 de los Ministros de Justicia y Procuradores Generales de las Américas; UN :: مستشارة لوزير العدل الكندي في اجتماع عام 1999 لوزراء العدل والمدعين العامين للأمريكتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد