ويكيبيديا

    "والمشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y consultas
        
    • y las consultas
        
    • las consultas y
        
    • de consultas
        
    • y de las consultas
        
    • y en las consultas
        
    • y consulta
        
    • y la consulta
        
    • y en consultas
        
    • a las consultas
        
    • consulta y
        
    Ejemplos de reuniones, actividades y consultas UN أمثلة على المداخلات والأنشطة والمشاورات:
    Por ese motivo se han celebrado cada vez más reuniones y consultas en la región sobre esta cuestión. UN ولهذا السبب عقدنا عددا متزايدا من الاجتماعات والمشاورات فيما بيننا في المنطقة بشأن هذه المسألة.
    Creemos que la cuestión de la adhesión a la Convención todavía necesita más estudio y consultas antes de tomar cualquier decisión. UN نعتقد أن موضوع الانضمام إلى الاتفاقية لا يزال يحتاج إلى مزيد من الدراسة والمشاورات قبل اتخاذ أي قرار.
    En este contexto podrían utilizarse en mayor medida las reuniones y las consultas oficiosas. UN وفي هذا السياق، يمكن اللجوء بقدر أكبر إلى الاجتماعات والمشاورات غير الرسمية.
    El Consejo también examinó activamente las situaciones imperantes en el Yemen y Siria en varias exposiciones informativas y consultas del pleno. UN وكانت حالتا اليمن وسوريا أيضا قيد النظر الفعلي للمجلس في عدد من الإحاطات الإعلامية والمشاورات للمجلس بكامل هيئته.
    Se debería prestar la debida atención a este aspecto en futuras encuestas y consultas. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لهذا الجانب في الدراسات الاستقصائية والمشاورات في المستقبل.
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas: UN عقَد جلسات الإحاطة الموجزة والمشاورات التالية:
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas: UN عقَد جلسات الإحاطة الموجزة والمشاورات التالية:
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas: UN عقد جلسات الإحاطة الموجزة والمشاورات التالية:
    Celebró las siguientes reuniones informativas y consultas: UN عقَد جلسات الإحاطة الموجزة والمشاورات التالية:
    Cuadro 2 Mesas redondas, exámenes en los países y consultas sectoriales en 1982-1991 Africa Benin UN الجدول ٢ - الموائد المستديرة والاستعراضات داخل البلد والمشاورات القطاعية في الفترة ١٩٨٢-١٩٩١
    Sus debates y consultas hacen posible formular con mayor claridad las prioridades comunes de los Estados Miembros. UN فهذه المناقشات والمشاورات تجعل باﻹمكان صياغة اﻷولويات المشتركة للدول اﻷعضاء بصورة أكثر وضوحا.
    Sus debates y consultas hacen posible formular con mayor claridad las prioridades comunes de los Estados Miembros. UN فهذه المناقشات والمشاورات تجعل باﻹمكان صياغة اﻷولويات المشتركة للدول اﻷعضاء بصورة أكثر وضوحا.
    Sus debates y consultas hacen posible formular con mayor claridad las prioridades comunes de los Estados Miembros. UN فهذه المناقشات والمشاورات تجعل باﻹمكان صياغة اﻷولويات المشتركة للدول اﻷعضاء بصورة أكثر وضوحا.
    Además, también se ha solicitado una cantidad de 610.000 dólares destinada a otros gastos de viaje para la participación en reuniones y consultas. UN وبالاضافة إلى ذلك ظهر أيضا اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٦١٠ دولار للسفر في مهام رسمية أخرى للاجتماعات والمشاورات.
    También acogemos positivamente los contactos y las consultas que las dos organizaciones han mantenido durante estos últimos años. UN ونرحب أيضا بالاتصالات والمشاورات الفعالة التي لا تزال المنظمتان تحتفظان بها عبر السنوات العديدة الماضية.
    Sin embargo, es necesario intensificar el debate público y las consultas con la sociedad civil. UN غير أن هناك حاجة إلى المزيد من المناقشات العامة والمشاورات مع المجتمع المدني.
    El equipo preparó y presentó ambos proyectos al IRSC, después de realizar los estudios, las investigaciones y las consultas pertinentes. UN وقد أعد الفريق هذا المشروع وقدمه إلى المركز المذكور بعد أن أجرى عليه الدراسات والبحوث والمشاورات اللازمة.
    Cualquier solución permanente en Bosnia debe basarse en el diálogo, las consultas y las negociaciones. UN إن أية تسوية دائمة في البوسنة يجب أن تتحقق من خلال الحوار والمشاورات والمفاوضات.
    Ha aumentado marcadamente el número de reuniones oficiales y de consultas oficiosas celebradas por el Consejo. UN فقد زاد عدد الجلسات الرسمية والمشاورات غيـر الرسمية التي يعقدها المجلس زيادة كبيرة.
    Durante todo el proceso, los representantes del Movimiento de los Países No Alineados y la delegación de China siempre han insistido en el logro del consenso por intermedio del Grupo de Trabajo y de las consultas democráticas, y se han resistido a varios intentos de interferencia. UN وخلال العمليـــة كلها، عمد ممثلو بلدان حركة عدم الانحياز والوفد الصيني دائما إلى التوصل الى توافق آراء عن طريق الفريق العامل والمشاورات الديمقراطية، وقاوموا مختلف المحاولات الرامية الى التدخل.
    En las negociaciones y en las consultas oficiosas, hemos tratado de contribuir a la evolución de la decisión. UN وحاولنا من خلال المفاوضات والمشاورات غير الرسمية أن نسهم في صياغة القرار.
    En primer lugar, a través de la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad y, en segundo lugar, a través de mejoras en los procesos de información y consulta. UN أولا، تجب زيادة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن. ثانيا، يجب تحسين اﻹجراءات التي تحكم المعلومات والمشاورات.
    El mundo está pasando del rechazo y la negación de esta cuestión al diálogo y la consulta. UN يتحرك العالم من إهمال وإنكار هذه المسألة إلى الحوار والمشاورات.
    Esa tarea debe llevarse a cabo de conformidad con los principios de transparencia y en consultas abiertas. UN وينبغي القيام بعملية إعادة التشكيل وفقا لمبادئ الشفافية والمشاورات العلنية.
    Debido a la extensa coordinación necesaria y a las consultas con gobiernos y órganos de las Naciones Unidas, no ha sido posible aún preparar un informe sobre los bienes que se han de enajenar. UN وقال إنه بسبب عملية التنسيق الموسعة التي تنطوي عليها هذه المسألة والمشاورات مع الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة، لم يكن بالمستطاع إصدار تقرير عن اﻷصول التي يمكن التصرف فيها لبحثه في الوقت الراهن.
    :: el ofrecimiento de Trinidad y Tabago como sede de conferencias, reuniones de consulta y seminarios donde se abordan cuestiones fundamentales relacionadas específicamente con el género, y UN استضافة المؤتمرات والمشاورات والحلقات الدراسية لمعالجة القضايا الحاسمة المتعلقة بكل من الجنسين على حدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد