Además, la elaboración de la Clasificación contó con el apoyo de los principales países productores de carbón y minerales no pertenecientes a la CEPE. | UN | وقد حظي وضع التصنيف باﻹضافة إلى ذلك بدعم كبار البلدان المنتجة للفحم والمعادن من غير اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
Las tribus son propietarias efectivas de los recursos forestales, energéticos y minerales en territorio indio. | UN | والقبائل هي المالكة المستفيدة من موارد الأخشاب والطاقة والمعادن في ' أراضي الهنود`. |
El gas hidrógeno, dióxido de carbono y minerales que contienen hierro, níquel y azufre. | Open Subtitles | غاز الهيدروجين وثاني أكسيد الكربون والمعادن التي تحتوي على الحديد، النيكل والكبريت |
Sin embargo, las principales compañías comerciales siguen teniendo a su cargo una gran parte del comercio mundial de algunos minerales y metales. | UN | ومع ذلك، فإن الشركات التجارية العملاقة لا تزال تستأثر بنصيب كبير من التجارة العالمية في بعض الخامات المعدنية والمعادن. |
Además, sírvanse indicar qué medidas piensa adoptar Seychelles para reglamentar el comercio de otras piedras preciosas y metales. | UN | كما نرجو تحديد الخطوات التي تعتزم سيشيل اتخاذها لتنظيم الاتجار في الأحجار والمعادن الثمينة الأخرى. |
El petróleo y los minerales impulsaron un fuerte crecimiento en África Occidental | UN | النفط والمعادن دفعت إلى تحقيق نمو قوي في غرب أفريقيا |
79. Los productos químicos tóxicos y los metales pesados pueden contaminar los ríos y otros suministros de agua. | UN | ٩٧ - إن الكيميائيات السامة والمعادن الثقيلة يمكن أن تلوث اﻷنهار وغيرها من مصادر المياه. |
Sociedad de Derecho del Petróleo y Minería, Universidad de Dundee, Reino Unido. | UN | مركز قانون وسياسات النفط والمعادن بجامعة داندي، المملكة المتحدة. |
Minerals and Mining Law 1986: faculta al Ministro para formular reglamentaciones sobre conservación y explotación de minas y minerales. | UN | قانون المعادن والتعدين لعام ١٩٨٦: يخول للوزير وضع أنظمة لحفظ وتطوير المناجم والمعادن. |
En el capítulo 13 del Programa 21, en cuya preparación participaron expertos de la UNU, se establece que las montañas son una fuente importante de agua, diversidad biológica y minerales. | UN | وفي الفصل ١٣ من جدول أعمال القرن ٢١، تُعﱠرف الجبال على أنها مصادر هامة للمياه والتنوع البيولوجي والمعادن. |
Teniendo en cuenta los grupos sectoriales que abordará la Comisión en su tercer período de sesiones, esos grupos incluyen no sólo los productos alimentarios, agrícolas y forestales, sino también la energía y los metales y minerales. | UN | وفي ضوء التجمعات القطاعية التي سيتم التطرق إليها في الدورة الثالثة للجنة، لن تقتصر هذه المواد على المنتجات الغذائية والزراعية ومنتجات الغابات فقط بل ستشمل كذلك الطاقة والمعادن الفلزية واللافلزية. |
La mayor parte de ese consumo se destina a la producción de materiales básicos, como metales, productos químicos, papel y minerales no metálicos. | UN | ويستخدم الجزء اﻷكبر من هذه الطاقة ﻹنتاج مواد أساسية مثل الفلزات والمواد الكيميائية والورق والمعادن اللافلزية. |
Los minerales más favorecidos por los mineros artesanales son el oro, los diamantes, la sal y minerales industriales como la mica y el yeso. | UN | والمعادن اﻷكثر تفضيلا لدى الحرفيين المشتغلين بالتعدين هي الذهب والماس والملح والمعادن الصناعية من قبيل الميكا والجبس. |
También la minería en pequeña escala registra interés en yacimientos no metálicos, como mármol y otros materiales de construcción de cantera, yacimientos de arcilla y minerales industriales. | UN | وهناك أيضا اهتمام بالتعدين الصغير النطاق في الرواسب غير المعدنية، من قبيل الرخام وغير ذلك من مواد البناء الحجرية، ورواسب الطَفْل والمعادن الصناعية. |
Desde 1981 el Control Nacional de Contaminantes Químicos ha estudiado los nitratos que contienen las legumbres y los alimentos para niños, y ha evaluado asimismo la absorción real por los niños de nitratos y metales pesados. | UN | ولقد قامت الهيئة الوطنية لرصد الملوثات الكيماوية منذ عام ١٨٩١ برصد كمية من النترات الموجودة في الخضار واﻷغذية المجهزة لﻷطفال كما قامت بتقييم كميات النترات والمعادن الثقيلة التي تحتويها أغذية اﻷطفال؛ |
En Seychelles no existe un comercio a gran escala de diamantes y piedras y metales preciosos. | UN | ولا توجد كميات كبيرة من الماس والأحجار والمعادن الكريمة في سيشيل. |
:: Agencias de comercio de piedras preciosas y metales | UN | :: وكالات الاتجار بالأحجار الكريمة والمعادن النفيسة. |
Entre los minerales para la producción de energía se encuentran los hidrocarburos como el petróleo y el carbón, y los minerales radiactivos. | UN | ومعادن الطاقة تشمل الهيدروكربونات مثل النفظ والفحم والمعادن المشعة. |
Ciertos países de Asia y de América Latina se han convertido ahora en competidores importantes en los mercados de productos tales como el café, el té, el cacao, la madera y los minerales. | UN | وأصبحت بلدان في آسيا وأمريكا اللاتينية تشكل منافسين رئيسيين في أسواق منتجات مثل البن والشاي والكاكاو والخشب والمعادن. |
La empresa, situada 30 kilómetros al norte de Bagdad, es una de las compañías del Ministerio de Industria y Minería y está especializada en industrias mecánicas. | UN | وتقع الشركة على بُعد 30 كم شمال بغداد وهي إحدى تشكيلات وزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة بالصناعات الميكانيكية. |
Todavía están pendientes las respuestas del Ministerio del Interior y Justicia; del Ministerio de la Defensa, Ministerio de Energía y Minas. | UN | بيد أنه لم ترد بعد ردود وزارات الداخلية، والعدل، والدفاع، والطاقة والمعادن. |
Asistió a varios seminarios relativos al derecho internacional y asuntos del petróleo y la minería. | UN | شارك في حلقات دراسية مختلفة تتعلق بالقانون الدولي وشؤون النفط والمعادن. |
En África se encuentran los mayores depósitos comprobados de uranio y de minerales estratégicos de tipo nuclear en el mundo. | UN | وتتوفر أفريقيا على أكبر الرواسب المثبتة من اليورانيوم والمعادن الاستراتيجية المتصلة بالأسلحة النووية في العالم. |
Los asteroides son una parte sustancial de estos lugares, pero no muy grande. Y no son muy prometedores para la vida, dado que consisten en su mayor parte de rocas y metal, principalmente rocas. | TED | هذه الكويكبات تملك الكثير من المساحات الفارغة, لكنها لاتقارن بالأرض من حيث المساحة إضافة لكونها غير صالحة للحياة كالأرض نظرا لأن معظمها عبارة عن كتل كبيرة من الصخور والمعادن. |
Y lo que fue de suma importancia, apareció un sector de bienes de capital con vínculos estrechos con la agricultura y con las industrias de la madera y el metal. | UN | واﻷهم من ذلك كان ظهور قطاع للسلع الرأسمالية ارتبط ارتباطاً وثيقاً بالزراعة وصناعات الخشب والمعادن. |