ويكيبيديا

    "والموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Recursos Naturales
        
    • y los recursos naturales
        
    • y de los Recursos Naturales
        
    • y a los recursos naturales
        
    • los recursos naturales y
        
    • y de recursos naturales
        
    • y sus recursos naturales
        
    • los recursos naturales de
        
    • and Natural Resources
        
    El Departamento de Agricultura y Recursos Naturales suministra principalmente abonos y plaguicidas. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    El Departamento de Agricultura y Recursos Naturales suministra principalmente abonos y plaguicidas. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    (Instituto Federal de Geoestudios y Recursos Naturales) UN المعهد الفيدرالي لعلوم الجيولوجيا والموارد الطبيعية
    Secretario de Estado para los Asuntos Presidenciales, la Pesca y los recursos naturales UN وزير الدولة لشؤون الرئاسة ومصائد اﻷسماك والموارد الطبيعية السيد يورغن تريتين
    El anexo I contiene ejemplos de regímenes legales de los pueblos indígenas y los recursos naturales en distintas partes del mundo. UN وترد في المرفق الأول أمثلة عن النظم القانونية المتصلة بالشعوب الأصلية والموارد الطبيعية الموجودة في مختلف أرجاء العالم.
    Asimismo, haremos hincapié en la protección del medio ambiente, de la ecología y de los Recursos Naturales. UN وسنؤكد أيضا على الحماية البيئية، واﻹيكولوجيا، والموارد الطبيعية.
    Secretario de Estado de Asuntos Presidenciales, Asamblea Nacional, Pesca y Recursos Naturales UN وزير الدولة لشؤون الرئاسة، الجمعية الوطنية، مصايد اﻷسماك والموارد الطبيعية
    Ministerio de Agricultura, Pesca y Recursos Naturales UN وزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك والموارد الطبيعية
    Tema especial: territorios, tierras y Recursos Naturales UN الموضوع الخاص: الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية
    El esfuerzo de la CDI se suma a los programas de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT) UN إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة البيئة والموارد الطبيعية.
    :: Condición de los territorios, tierras y Recursos Naturales controlados por pueblos indígenas UN :: حالة الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية التي تسيطر عليها الشعوب الأصلية
    Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales UN المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية
    Segundo nivel: pobreza, empleo y Recursos Naturales UN المستوى الثاني: الفقر والتشغيل والموارد الطبيعية
    También se está prestando asistencia para la capacitación de la policía y la administración pública, así como en las esferas de la salud y los recursos naturales. UN ويجري أيضا تقديم المساعدة في مجالات تدريب الشرطة واﻹدارة العامة والصحة والموارد الطبيعية.
    Quiero hablar seguidamente de la descolonización, los pueblos indígenas y los recursos naturales. UN أنتقل اﻵن الى موضوع إنهاء الاستعمار والسكان اﻷصليين والموارد الطبيعية.
    El programa lo administran el Grupo del Medio Ambiente y los recursos naturales y la Dirección de Política y Evaluación del Programa. UN ويدير البرنامج فريق البيئة والموارد الطبيعية مع مكتب سياسة وتقييم البرامج.
    La Constitución reformada de 1992 establece básicamente que el Estado protege el medio ambiente y los recursos naturales del país, sobre los cuales ejerce su soberanía. UN ينص دستور عام ٢٩٩١ المعدل، إجمالا، على أن الدولة تحمي البيئة والموارد الطبيعية للبلد، التي تمارس عليها سيادتها.
    El Programa para el Medio Ambiente y los recursos naturales ha contribuido de manera importante a la integración de las consideraciones ambientales en nuevos procesos nacionales de elaboración de políticas y planificación del desarrollo. UN أسهم برنامج البيئة والموارد الطبيعية اسهاما ذا مغزى في دمج الاعتبارات البيئية في سياسة التنمية الوطنية وعمليات التخطيط.
    La Ministra de Protección del Medio Ambiente y los recursos naturales de la República de Kalmikia, Sra. E. Gabunshchina, le ha transmitido la propuesta de proyecto correspondiente. UN وقد قام وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية في جمهورية كالميكيا أ. غابونشينا بإحالة مسودة المشروع ذي الصلة الى سعادتكم.
    Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales UN منح الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مركز المراقب في الجمعية العامة
    Los medios de vida de la mayor parte de las comunidades indígenas están estrechamente vinculados a la tierra y a los recursos naturales. UN وترتبط أسباب رزق معظم المجتمعات المحلية ارتباطاً وثيقاً بالأرض والموارد الطبيعية.
    Las cuestiones estudiadas englobaron el medio ambiente, el crecimiento demográfico, el transporte, los recursos naturales y la información para el desarrollo. UN أما المسائل التي تم النظر فيها فشملت البيئة والنمو السكاني والنقل والموارد الطبيعية والمعلومات للتنمية.
    A tal efecto, el subprograma, que está a cargo de la División de Gestión Ambiental y de recursos naturales, tiene los objetivos siguientes: UN ولهذا الغرض، تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي تضطلع بمسؤوليته شعبة إدارة البيئة والموارد الطبيعية فيما يلي:
    Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus recursos naturales UN الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية
    los recursos naturales de un país suelen ser sus factores de desarrollo de más fácil acceso y explotación. UN والموارد الطبيعية ﻷي دولة هي غالبا أسهل أصولها اﻹنمائية منالا وأكثرها قابلية للاستغلال.
    Sra. Abidah Billah Setyowati, Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resources UN السيدة عبيده بالله سيتوواتي، المنظمة النسائية للتغيير في الزراعة والموارد الطبيعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد