El Departamento de Agricultura y Recursos Naturales suministra principalmente abonos y plaguicidas. | UN | وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية. |
El Departamento de Agricultura y Recursos Naturales suministra principalmente abonos y plaguicidas. | UN | وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية. |
(Instituto Federal de Geoestudios y Recursos Naturales) | UN | المعهد الفيدرالي لعلوم الجيولوجيا والموارد الطبيعية |
Secretario de Estado para los Asuntos Presidenciales, la Pesca y los recursos naturales | UN | وزير الدولة لشؤون الرئاسة ومصائد اﻷسماك والموارد الطبيعية السيد يورغن تريتين |
El anexo I contiene ejemplos de regímenes legales de los pueblos indígenas y los recursos naturales en distintas partes del mundo. | UN | وترد في المرفق الأول أمثلة عن النظم القانونية المتصلة بالشعوب الأصلية والموارد الطبيعية الموجودة في مختلف أرجاء العالم. |
Asimismo, haremos hincapié en la protección del medio ambiente, de la ecología y de los Recursos Naturales. | UN | وسنؤكد أيضا على الحماية البيئية، واﻹيكولوجيا، والموارد الطبيعية. |
Secretario de Estado de Asuntos Presidenciales, Asamblea Nacional, Pesca y Recursos Naturales | UN | وزير الدولة لشؤون الرئاسة، الجمعية الوطنية، مصايد اﻷسماك والموارد الطبيعية |
Ministerio de Agricultura, Pesca y Recursos Naturales | UN | وزارة الزراعة ومصائد اﻷسماك والموارد الطبيعية |
Tema especial: territorios, tierras y Recursos Naturales | UN | الموضوع الخاص: الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية |
El esfuerzo de la CDI se suma a los programas de la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales (SEMARNAT) | UN | إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة البيئة والموارد الطبيعية. |
:: Condición de los territorios, tierras y Recursos Naturales controlados por pueblos indígenas | UN | :: حالة الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية التي تسيطر عليها الشعوب الأصلية |
Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales | UN | المعهد الاتحادي لعلوم الأرض والموارد الطبيعية |
Segundo nivel: pobreza, empleo y Recursos Naturales | UN | المستوى الثاني: الفقر والتشغيل والموارد الطبيعية |
También se está prestando asistencia para la capacitación de la policía y la administración pública, así como en las esferas de la salud y los recursos naturales. | UN | ويجري أيضا تقديم المساعدة في مجالات تدريب الشرطة واﻹدارة العامة والصحة والموارد الطبيعية. |
Quiero hablar seguidamente de la descolonización, los pueblos indígenas y los recursos naturales. | UN | أنتقل اﻵن الى موضوع إنهاء الاستعمار والسكان اﻷصليين والموارد الطبيعية. |
El programa lo administran el Grupo del Medio Ambiente y los recursos naturales y la Dirección de Política y Evaluación del Programa. | UN | ويدير البرنامج فريق البيئة والموارد الطبيعية مع مكتب سياسة وتقييم البرامج. |
La Constitución reformada de 1992 establece básicamente que el Estado protege el medio ambiente y los recursos naturales del país, sobre los cuales ejerce su soberanía. | UN | ينص دستور عام ٢٩٩١ المعدل، إجمالا، على أن الدولة تحمي البيئة والموارد الطبيعية للبلد، التي تمارس عليها سيادتها. |
El Programa para el Medio Ambiente y los recursos naturales ha contribuido de manera importante a la integración de las consideraciones ambientales en nuevos procesos nacionales de elaboración de políticas y planificación del desarrollo. | UN | أسهم برنامج البيئة والموارد الطبيعية اسهاما ذا مغزى في دمج الاعتبارات البيئية في سياسة التنمية الوطنية وعمليات التخطيط. |
La Ministra de Protección del Medio Ambiente y los recursos naturales de la República de Kalmikia, Sra. E. Gabunshchina, le ha transmitido la propuesta de proyecto correspondiente. | UN | وقد قام وزير حماية البيئة والموارد الطبيعية في جمهورية كالميكيا أ. غابونشينا بإحالة مسودة المشروع ذي الصلة الى سعادتكم. |
Otorgamiento de la condición de observador en la Asamblea General a la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales | UN | منح الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية مركز المراقب في الجمعية العامة |
Los medios de vida de la mayor parte de las comunidades indígenas están estrechamente vinculados a la tierra y a los recursos naturales. | UN | وترتبط أسباب رزق معظم المجتمعات المحلية ارتباطاً وثيقاً بالأرض والموارد الطبيعية. |
Las cuestiones estudiadas englobaron el medio ambiente, el crecimiento demográfico, el transporte, los recursos naturales y la información para el desarrollo. | UN | أما المسائل التي تم النظر فيها فشملت البيئة والنمو السكاني والنقل والموارد الطبيعية والمعلومات للتنمية. |
A tal efecto, el subprograma, que está a cargo de la División de Gestión Ambiental y de recursos naturales, tiene los objetivos siguientes: | UN | ولهذا الغرض، تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي، الذي تضطلع بمسؤوليته شعبة إدارة البيئة والموارد الطبيعية فيما يلي: |
Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus recursos naturales | UN | الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية |
los recursos naturales de un país suelen ser sus factores de desarrollo de más fácil acceso y explotación. | UN | والموارد الطبيعية ﻷي دولة هي غالبا أسهل أصولها اﻹنمائية منالا وأكثرها قابلية للاستغلال. |
Sra. Abidah Billah Setyowati, Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resources | UN | السيدة عبيده بالله سيتوواتي، المنظمة النسائية للتغيير في الزراعة والموارد الطبيعية |