Hasta que Israel renuncie a utilizar la tierra y el agua de esos territorios no será posible un verdadero proceso de desarrollo. | UN | وتساءل قائلا كيف يمكن تحقيق التنمية إذا كانت اﻷرض والمياه محتلة وليست تحت تصرف شعبها المكبل اﻹرادة بفعل الاحتلال؟ |
Al respecto, convino en que era preciso dar seguimiento a las recomendaciones formuladas en diversas actividades relacionadas con el espacio y el agua. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى متابعة التوصيات التي قدمت في مختلف الأنشطة المتعلقة بالفضاء والمياه. |
EXAMEN DE GRUPOS SECTORIALES, PRIMERA ETAPA: SALUD, ASENTAMIENTOS HUMANOS y agua DULCE | UN | استعراض المجموعات القطاعية، المرحلة اﻷولى: الصحة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة |
Salud, asentamientos humanos y agua dulce | UN | الصحة والمستوطنات البشرية والمياه العذبة |
La manada confundida, ...es demasiado tentador, ...y las aguas profundas, ahora es, su especialidad. | Open Subtitles | القطيع المذعور هو مُغري للغاية أيضاً, والمياه العميقة الآن أصبحت من اختصاصها. |
En cuanto al patrullaje conjunto del Lago Itaipú y aguas adyacentes, la delegación paraguaya presentó un proyecto de acuerdo operacional trilateral en la materia. | UN | :: في ما يتعلق بالدوريات المشتركة عند بحيرة إيتايبو والمياه المتاخمة لها، فقد عرض وفد باراغواي مشروع اتفاق عملي ثلاثي. |
Con los pagos se financiaron iniciativas locales de reforestación, conservación del suelo y el agua y desarrollo hortícola. | UN | ومولت المبالغ المسددة الأعمال المحلية في مجال إعادة زراعة الغابات وحفظ التربة والمياه وتطوير البستنة. |
Por ejemplo, podría ayudar a aliviar las preocupaciones relativas a la seguridad de los alimentos, la energía y el agua. | UN | فهو يستطيع مثلاً أن يساعد على تخفيف أوجه القلق إزاء توفير الأمن في مجال الغذاء والطاقة والمياه. |
Artículo 10 (Emisiones atmosféricas) y artículo 11 (Liberaciones en la tierra y el agua) | UN | المادة 10: الانبعاثات في الغلاف الجوي والمادة 11: الإطلاقات في الأراضي والمياه |
Establecer un premio respetado y codiciado que estimule la comunicación sobre la ordenación sostenible de las tierras y el agua | UN | :: سَنّ جائزة تحظى بالاحترام ويُسعى إلى تحصيلها من شأنها استحثاث التواصل بشأن الإدارة المستدامة للأراضي والمياه |
En ese sentido, se observó que la mayor parte de la contaminación de las zonas costeras se debía a la contaminación originada en la tierra y el agua dulce. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن معظم التلوث الساحلي ينشأ من التلوث في البر والمياه العذبة. |
Servicios de electricidad, gas y agua | UN | الصناعة التحويلية الكهرباء والغاز والمياه |
Minería, actividades manufactureras, electricidad y agua | UN | التعدين والصناعة التحويلية والكهرباء والمياه |
Minería, industrias manufactureras, electricidad y agua | UN | التعدين والصناعة التحويلية والكهرباء والمياه |
:: Distribución de alimentos y agua potable a miles de familias y huérfanos | UN | :: وزعت المواد الغذائية والمياه النظيفة على الآلاف من الأسر والأيتام. |
La jurisdicción territorial comprenderá la superficie terrestre, el subsuelo y las aguas territoriales, de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo. | UN | وتشمل الولاية الاقليمية اﻷرض وباطنها والمياه الاقليمية، وفقا ﻷحكام هذا الاتفاق. |
Para los suelos, sedimentos y aguas subterráneas se pueden adoptar o elaborar criterios diferentes. | UN | ويمكن وضع معايير منفصلة أو مواءمتها من أجل التربة، والرواسب، والمياه الجوفية. |
Los panelistas eran funcionarios del Departamento de Energía del Ministerio de Minería, Energía y recursos hídricos de Botswana. | UN | وكان المشارِكون من ذوي الاختصاص من إدارة الطاقة بوزارة المعادن وموارد الطاقة والمياه في بوتسوانا. |
Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado para sí y su familia, incluso alimentación, vestido, vivienda, agua y saneamiento adecuados. | UN | ولهم الحق في مستوى معيشي لائق ﻷنفسهم وأسرهم، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والكساء واﻹسكان والمياه والمرافق الصحية. |
Equipo de suministro de combustible y de agua | UN | معـدات التجهيز الالكتروني للبيانات معــدات اﻹمـــداد بالوقـود والمياه |
Los trabajos de rehabilitación guardan principalmente relación con tres sectores: la salud, el abastecimiento de agua y la enseñanza primaria. | UN | وتتعلق أساسا أشغال الاصلاح بثلاثة قطاعات هي الصحة والمياه والتعليم الابتدائي. |
Los productos químicos se difunden por todo el ambiente y la contaminación del aire y del agua no reconoce fronteras nacionales. | UN | والمواد الكيميائية منتشرة في البيئة، كما أن تلوث الهواء والمياه لا يعرف الحدود الوطنية. |
Además, muchas industrias se vieron afectadas por la lenta recuperación de los servicios de suministro de energía eléctrica y abastecimiento de agua. | UN | وعلاوة على ذلك، تأثرت صناعات عديدة من جراء بطء عودة إمدادات الطاقة والمياه. |
En consecuencia, crece constantemente la presión sobre los recursos energéticos, alimentarios e hídricos. | UN | ونتيجة لذلك، تتنامى الضغوط على موارد الطاقة والغذاء والمياه بصورة مطّردة. |
Se están diseñando nuevos proyectos de gestión de la energía y los recursos hídricos con los vecinos septentrionales del Afganistán. | UN | ويجري العمل حاليا على وضع مشاريع إضافية في مجال إدارة الطاقة والمياه مع جيران أفغانستان في الشمال. |