ويكيبيديا

    "والناشطين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y activistas
        
    • y los activistas
        
    • y militantes
        
    • activistas y
        
    • y los defensores
        
    • y defensores
        
    • activistas de
        
    • así como los activistas
        
    Además, la política israelí de asesinatos extrajudiciales de dirigentes y activistas palestinos y de castigo colectivo de los palestinos por la vía del asedio y del bloqueo de los poblados y las aldeas palestinas debe terminar. UN علاوة على ذلك، لا بد من وقف سياسة إسرائيل الخاصة بالاغتيالات بلا محاكمة للقادة والناشطين الفلسطينيين وكذلك سياساتها الخاصة بفرض عقوبات جماعية على الفلسطينيين من خلال حصار المدن والقرى الفلسطينية.
    Han logrado que queden en libertad algunos detenidos y activistas de los derechos humanos. UN وعمل في بعض الأحيان على الإفراج عن المحتجزين والناشطين في مجال حقوق الإنسان.
    En esos debates participaron diversos oradores de las Naciones Unidas, delegaciones nacionales, representantes de las ONG y activistas ecológicos. UN وشارك في هذه المناقشات متكلمون عدة من الأمم المتحدة ووفود البلدان وممثلي المنظمات غير الحكومية والناشطين البيئيين.
    El Canadá tomó nota de la disposición de Lituania de ofrecer refugio a los defensores y los activistas internacionales de los derechos humanos. UN وأحاطت علماً باستعدادها لتوفير ملاذ للمدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في هذا الحقل على الصعيد الدولي.
    Amnistía Internacional informó de que entre los grupos que con frecuencia eran enjuiciados figuraban escritores, periodistas, defensores de los derechos humanos y abogados, así como agentes y militantes de los partidos políticos favorables a los curdos. UN وأبلغت منظمة العفو الدولية أن الفئات التي تتعرض غالبا لهذا النوع من الملاحقات تشمل الكتاب والصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين والموظفين والناشطين في الأحزاب السياسية الموالية للأكراد.
    El eje del Instituto es una red mundial de investigadores independientes y activistas sociales. UN ويتألف المعهد من شبكة عالمية من الباحثين المستقلين والناشطين في مجال العمل الاجتماعي.
    El informe fue elaborado por un grupo independiente de intelectuales y activistas árabes. UN وقامت بإعداد التقرير مجموعة مستقلة من المثقفين والناشطين العرب.
    En el Líbano operan una serie de organizaciones y activistas de derechos humanos, como la Institución Nacional de Derechos Humanos, establecida en cooperación con el Colegio de Abogados del Líbano. UN وتعمل في لبنان مجموعة من المنظمات والناشطين في مجال حقوق الإنسان، منها على سبيل المثال معهد حقوق الإنسان الذي أنشئ بالتعاون مع نقابة المحامين في لبنان.
    Esas publicaciones se distribuyeron a todos los ministerios, órganos locales, organismos donantes, ONG y activistas dalits. UN وعُمم هذان التقريران على جميع الوزارات والهيئات المحلية والوكالات المانحة والمنظمات غير الحكومية والناشطين الداليت.
    En los informes sobre sus misiones a Colombia y Nigeria, la Representante Especial trató a fondo la situación de los sindicalistas y activistas en defensa de los trabajadores. UN وفي التقريرين عن بعثتيها إلى كولومبيا ونيجيريا، تناولت بشكل موسع وضع النقابيين والناشطين العماليين.
    Desde entonces, se ha constituido una red regional de jueces, instituciones de formación judicial y activistas. UN وشُكلت بعدئذ شبكة إقليمية من القضاة ومؤسسات تدريب القضاة والناشطين.
    Desde entonces, se ha constituido una red regional de jueces, instituciones de formación judicial y activistas. UN وشُكلت بعدئذ شبكة إقليمية من القضاة ومؤسسات تدريب القضاة والناشطين.
    Los miembros de la sociedad civil, en particular periodistas y activistas de derechos humanos, han sido víctimas de abusos y persecuciones. UN وكان أفراد المجتمع المدني، ولا سيما الصحافيين والناشطين في مجال حقوق الإنسان، هدفا لأعمال الإيذاء والاضطهاد.
    La parte central del Instituto está conformada por una red mundial de investigadores independientes y activistas sociales. UN ويتألف المعهد بشكل أساسي من شبكة عالمية من الباحثين والناشطين في مجال العمل الاجتماعي المستقلين.
    56. Varios periodistas y activistas en la web sostuvieron que habían sido detenidos y torturados por informar sobre las manifestaciones. UN 56- وزعم عدد من الصحافيين والناشطين على شبكة الإنترنت أنهم اعتُقلوا وعُذبوا لأنهم تناولوا المظاهرات في تقاريرهم.
    El seminario estaba dirigido a científicos y activistas cuyas actividades giran en torno a programas de género, miembros de organizaciones no gubernamentales y periodistas de países de la Europa sudoriental. UN وكانت الحلقة الدراسية موجهة إلى العلماء والناشطين في البرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، وأعضاء المنظمات غير الحكومية والصحفيين من بلدان جنوب شرق أوروبا.
    Ello crea un clima de intimidación contra los agentes del orden, los miembros del poder judicial y los activistas de la sociedad civil. UN ويهيئ هذا الوضع الجوّ لترهيب الموظفين المكلّفين بإنفاذ القانون وأعضاء الجهاز القضائي والناشطين في المجتمع المدني.
    Las asociaciones y los activistas de derechos humanos fueron una vez más blanco de actos de hostigamiento e intimidación. UN ١٢ - واستهدفت أعمال المضايقة والتخويف رابطات حقوق اﻹنسان والناشطين في هذا المجال.
    La información recibida por la Oficina de Camboya indica que esos actos estaban dirigidos principalmente contra los votantes y los activistas fuera de los centros urbanos y provinciales. UN وتفيد المعلومات التي تلقاها مكتب كمبوديا بأن هذه الأفعال قد وجهت أساساً ضد الناخبين والناشطين خارج المراكز المنشأة في المناطق الحضرية والأقاليم.
    10. Retirada de grupos armados ilegales, equipo militar y militantes y mercenarios del territorio de Ucrania UN 10 - سحب الجماعات المسلحة والمعدات العسكرية غير المشروعة والناشطين والمرتزقة من أراضي أوكرانيا
    Señaló que se había acosado y detenido a periodistas y a activistas y defensores de los derechos humanos, y que se habían reprimido manifestaciones. UN وأشارت إلى أن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين يتعرضون للمضايقات والاعتقالات كما يتعرض المتظاهرون للقمع.
    4. Situación de los activistas y los defensores de los derechos humanos UN ٤ - حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والناشطين في مجال حقوق الإنسان
    No obstante, los miembros activos o importantes de la oposición, así como los activistas de organizaciones partidarias del uso de la violencia, corren el riesgo de ser identificados, fichados y consiguientemente perseguidos a su regreso al país. UN ومع ذلك، فإنّ أعضاء المعارضة النشطين و/أو البارزين والناشطين في المنظمات والذين يشنون حملات متصلة باستخدام العنف يتعرضون لخطر كشف هويتهم وتسجيلهم واضطهادهم نتيجة لذلك في حال إعادتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد