ويكيبيديا

    "والوفود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las delegaciones
        
    • y delegaciones
        
    • a las delegaciones
        
    • todas las delegaciones
        
    • y delegados
        
    • y los delegados
        
    • las delegaciones y
        
    • de delegación
        
    • y de las delegaciones
        
    Esperamos que los acuerdos alcanzados entre los copatrocinadores y las delegaciones interesadas den por resultado un mayor apoyo a esta iniciativa. UN ونأمل أن تسفر الاتفاقات التي توصل إليها بين مقدمي مشروع القرار والوفود المهتمة عن تأييد أكبر لهذه المبادرة.
    Sin embargo, es perfectamente admisible, en beneficio de una mayor transparencia, que la prensa y las delegaciones reciban la información simultáneamente. UN غير أنه من المقبول تماما، ﻷغراض تحقيق مزيد من الشفافية، أن تتلقى الصحافة والوفود المعلومات في نفس الوقت.
    Además, sería difícil cuantificar el factor de conveniencia para el personal y las delegaciones que representa tener esas instalaciones en las sedes. UN كما أنه سيكون من الصعب أن نُعبر كما عن عامل الراحة للموظفين والوفود المرتبطين بالمرفق الموجود في هذا الموقع.
    También tenemos la intención de cooperar plenamente con el Presidente y de interactuar con todos los grupos y delegaciones para lograr ese objetivo. UN ونعقد العزم أيضا على أن نتعاون مع الرئيس تعاونا كاملا وعلى أن نتفاعل مع جميع المجموعات والوفود لتحقيق ذلك الهدف.
    Se prevén créditos para las atenciones sociales a funcionarios gubernamentales, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la misión. UN رصد هذا الاعتماد لاستضافة المسؤولين الحكوميين والشخصيات المحلية والوفود الرسمية التي تزور البعثة.
    Por tanto, pido humildemente al Presidente y a las delegaciones que quieren el aplazamiento que fijen la fecha en que podemos concluir este tema. UN ولذا أناشد بتواضع الرئيس والوفود التي تسعى إلى التأجيل أن تحدد الوقت الذي نتمكن فيه من الانتهاء من هذه المسألة.
    todas las delegaciones están al tanto de los recursos que estarán disponibles en relación con la sección 2. UN والوفود جميعها على وعي بالموارد التي ستكون متاحة تحت الباب ٢.
    A lo largo del proceso, el Presidente y las delegaciones propusieron textos de avenencia para los diferentes párrafos. UN وخلال العملية، تقدم الرئيس والوفود على حد سواء بمقترحات للوصول إلى صياغة توفيقية لمختلف الفقرات.
    Sin embargo, su número, junto con la variedad de las organizaciones que los patrocinan, impedirá que coordinen sus observaciones de modo sistemático como el que se prevé para las organizaciones gubernamentales internacionales y las delegaciones de gobiernos extranjeros. UN غير أن أعدادهم، الى جانب تعدد المنظمات الراعية لهم، ستحول دون تنسيق ما يقومون به من مراقبة تنسيقا منتظما على النحو الذي يجري التخطيط له فيما يختص بالمنظمات الحكومية الدولية والوفود الحكومية اﻷجنبية.
    Las intervenciones de los expertos deben integrarse mejor en las reuniones, en particular para permitir un diálogo a fondo entre los expertos y las delegaciones. UN وينبغي تحسين تضمين مداخلات الخبراء في الاجتماعات على نحو يسمح، بصفة خاصة، بإجراء حوار متعمق بين الخبراء والوفود.
    El intercambio de información entre el Consejo y las delegaciones se ha llevado a cabo desordenadamente y con grandes dificultades. UN لقد أصبح تبادل المعلومات بين المجلس والوفود جاريا بالفعل لكن بطريقة غير منظمة وبصعوبة جمة.
    Tenemos que cumplir esos plazos con la ayuda de las fuentes de información de que disponemos, incluida la información proporcionada por las Potencias Administradoras y las delegaciones interesadas. UN وينبغي أن نتقيد باﻵجال الزمنية تلك بمساعدة مصادر معلوماتنا ومنها الدول القائمة باﻹدارة والوفود المعنية.
    Los Jefes de Estado y las delegaciones expresaron su profundo aprecio al Presidente Mubarak y al pueblo egipcio por su apoyo y su hospitalidad durante esta histórica reunión. UN وأعرب رؤساء الدول والوفود عن بالغ تقديرهم للرئيس مبارك وللشعب المصري لدعمهما لهذا الاجتماع التاريخي ولكرم ضيافتهما.
    Se prevén créditos para atenciones sociales a funcionarios gubernamentales, dignatarios locales y delegaciones oficiales que visiten la zona de la misión. UN خصص اعتماد من أجل استضافة المسؤولين الحكوميين والشخصيات البارزة المحلية والوفود الرسمية التي تزور منطقة البعثة.
    La resolución que acabamos de aprobar es también consecuencia de las negociaciones constructivas y la cooperación de todos los grupos y delegaciones. UN والقرار الذي اتخذناه هو أيضا نتيجة مفاوضات بناءة وتعاون من جانب جميع اﻷفرقة والوفود.
    Finalmente, estamos dispuestos a seguir trabajando de forma constructiva con todos los demás grupos y delegaciones y a participar activamente en el Grupo de Trabajo. UN وأخيرا، ننوي أن نواصل العمل على نحو بناء مع جميع اﻷفرقة والوفود اﻷخرى وأن نشارك مشاركة نشطة في الفريق العامل.
    El Gobierno tiene el propósito de acoger a todas las misiones y delegaciones extranjeras y facilitarles el acceso a la información. UN وتحرص الحكومة على استقبال جميع البعثات والوفود اﻷجنبية وتيسير حصولها على المعلومات.
    Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta. UN والوفود مدعوة لوضع مداولاتها حول المسائل التي ستتم معالجتها، ضمن الوقت المخصص ووفق الاقتراح الذي أقدمه.
    Se pide a las delegaciones que estructuren sus deliberaciones sobre las cuestiones conforme al tiempo asignado en esta propuesta. UN والوفود مدعوة لوضع مداولاتها حول المسائل التي ستتم معالجتها، ضمن الوقت المخصص ووفق الاقتراح الذي أقدمه.
    Qudan invitadas todas las delegaciones y organizaciones no gubernamentales interesadas. UN والوفود والمنظمات غير الحكومية المهتمة مدعوة للحضور.
    Como resultado, ha mejorado considerablemente el entorno de trabajo para funcionarios, personal de servicios de conferencias y delegados. UN ونتيجة لذلك، أدخلت تحسينات هامة على البيئة التي يعمل فيها الموظفون، وموظفو خدمات المؤتمرات، والوفود.
    :: Gestión del garaje: ingresos generados por el uso de plazas de aparcamiento de las Naciones Unidas por los funcionarios, las misiones y los delegados UN :: إدارة المرآب: الإيرادات المتأتية من استخدام الموظفين والبعثات والوفود لأماكن وقوف السيارات التابعة للأمم المتحدة
    Es un hecho muy lamentable, ya que desde hace mucho tiempo esa información es considerada indispensable por los corresponsales, las delegaciones y los funcionarios de la Secretaría por igual. UN ونحن نرى أن هذا التطور مؤسف للغاية ﻷن تغطية اﻹدارة للاجتماعات تعتبر منذ أمد طويل أساسية بالنسبة للمراسلين والوفود وكذلك بالنسبة للمسؤولين في اﻷمانة العامة.
    Felicitándose de los progresos que ya se han alcanzado por esta vía, los Jefes de Estado o de Gobierno y de delegación se comprometen a seguir: UN وبعد أن رحب رؤساء الدول والحكومات والوفود بالتقدم الذي أحرز فعلا ضمن هذه الخطوط، تعهدوا بمواصلة ما يلي:
    Ello también depende en gran medida de los Representantes Permanentes y de las delegaciones. UN وهو يعتمد إلى حد كبير على الممثلين الدائمين والوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد