Acogiendo con beneplácito además la estrecha cooperación entre la UNPREDEP y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Acogiendo con beneplácito la constante cooperación entre la UNPREDEP y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ يرحب باستمرار التعاون القائم بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Acogiendo con beneplácito además la estrecha cooperación entre la UNPREDEP y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
En la UNAMSIL, la MONUC y la UNOMIG | UN | في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا |
El Mecanismo de Verificación a cargo de Terceros y la MONUC solicitaron una explicación por la discrepancia de cifras señalada supra. | UN | وقد طلبت آلية التحقق وبعثة منظمة الأمم المتحدة تفسيرا للتباين في الأرقام. |
El Consejo prorrogó los mandatos del Grupo de Expertos y de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | وقد مدد المجلس ولايتي فريق الخبراء وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Gobierno de Bolivia aporta personal a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) y a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), además de los 50 observadores militares que prestan servicios en diversas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وساهمت بأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى 50 مراقباً عسكرياً في بعثات مختلفة لحفظ السلام. |
Acogiendo con beneplácito la constante cooperación entre la UNPREDEP y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | وإذ يرحب باستمرار التعاون القائم بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
Hay que encomiar a la Secretaría por el alto grado de cooperación entre la ONUB y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). | UN | وقال إنـه لا بد من الإشادة بالأمانة العامة على مستوى التعاون الشديد الذي أرسته بين عملية بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La República Democrática del Congo y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La MONUT y la Misión de la OSCE celebran reuniones periódicamente e intercambian información sobre actividades relacionadas con sus respectivos mandatos. | UN | وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بعقد اجتماعات منتظمة وبتبادل المعلومات المتعلقة باﻷنشطة المتصلة بولاية كل منهما. |
Español Página 3. Insta a la UNPREDEP a que mantenga la actual cooperación entre la UNPROFOR y la Misión de la Organización de Seguridad y Cooperación en Europa; | UN | ٣ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أن تواصل التعاون الجاري بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
Acogiendo con beneplácito además la estrecha cooperación entre la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas y la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, | UN | " وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
La actividad de la Comisión de Reconciliación Nacional se realizará en estrecha cooperación con la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán y la Misión de la OSCE. | UN | وتنفذ مهام لجنة المصالحة الوطنية بالتعاون الوثيق مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان. |
Está prevista su aplicación en la UNMIL, la MONUC y la MINUCI en el primer trimestre de 2004 | UN | من المقرر تطبيق ذلك على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الربع الأول من عام 2004 |
Durante el próximo ejercicio económico, se prevé la realización de visitas a cuatro misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz con el fin de crear núcleos de capacitación: la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET), la UNAMSIL, la MONUC y la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (UNMEE); | UN | ويتوقع خلال فترة الميزانية التالية القيام بزيارات لأربع بعثات حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لإنشاء خلايا تدريبية، وهي: إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا؛ |
Cooperación entre la ONUB y la MONUC | UN | التعاون بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Por consiguiente, debo recalcar que para poner fin a este conflicto lo antes posible hace falta garantizar tanto una mediación más activa, por parte de la Federación de Rusia, de Ucrania y de la Misión de la OSCE, como un respaldo más firme de la comunidad internacional y, sobre todo, de las Naciones Unidas. | UN | لذلك، لا بد لي أن أؤكد أن من الحيوي كفالة القيام بوساطة أكثر نشاطا من جانب الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأيضا بإجراء أقوى من جانب المجتمع الدولي بقيادة اﻷمم المتحدة. |
Reafirmando su más firme apoyo al Representante Especial del Secretario General y a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) en la ejecución de su mandato, y alentando enérgicamente a ambos a que prosigan sus esfuerzos, | UN | وإذ يؤكد مجددا دعمه التام للممثل الخاص للأمين العام وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ كل منهما لولايته، وإذ يشجع بشدة على مواصلة جهودهما، |
Las evaluaciones conjuntas realizadas por el Gobierno y la MONUSCO son un punto de partida fundamental. | UN | وتشكل التقييمات المشتركة التي تجريها الحكومة وبعثة منظمة الأمم المتحدة نقطة انطلاق هامة. |
Países miembros de la Unión Europea están enviando observadores para las elecciones, quienes actuarán conjuntamente con la misión de las Naciones Unidas y con la misión de la Organización de los Estados Americanos (OEA). | UN | وتقوم الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي حاليا بإيفاد مراقبين للانتخابات، وسيعمل هؤلاء المراقبون بالتنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة وبعثة منظمة الدول اﻷمريكية. |