y el resto del TERRITORIO PALESTINO OCUPADO | UN | الشرقية المحتلة وبقية اﻷرض الفلسطينية المحتلة |
y el resto del TERRITORIO PALESTINO OCUPADO | UN | الشرقية المحتلة وبقية اﻷرض الفلسطينية المحتلة |
La cuestión es tener acuerdos viables entre la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y el resto del mundo. | UN | وتتمثل القضية في إيجاد ترتيبات قابلة للتنفيذ بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبقية العالم. |
Esos horribles acontecimientos han fortalecido aún más el antagonismo entre los musulmanes y el resto de la población danesa. | UN | وهذا التحول الرهيب في الأحداث ازداد حدة من جراء التنافر القائم بين المسلمين وبقية السكان الدانمركيين. |
Medidas ilegales israelíes en Jerusalén oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Medidas ilegales israelíes en Jerusalén oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
Continúa aumentando la disparidad entre este continente y el resto del mundo en materia de industrialización y tecnología. | UN | كما ان الفجوة بين تلك القارة وبقية العالم، بالنسبة إلى التصنيع والتكنولوجيا، مستمرة في الاتساع. |
Medidas ilegales israelíes en la Jerusalén oriental y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
Medidas ilegales israelíes en Jerusalén Oriental ocupada y el resto del territorio palestino ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
Los ingresos medios en las zonas urbanas han ido en aumento, aunque se observan importantes diferencias salariales entre Dili y el resto del país. | UN | وما فتئ متوسط الدخل في المناطق الحضرية يتزايد، وإن كانت توجد فوارق كبيرة في الأجور بين ديلي وبقية مناطق البلد. |
Los movimientos entre la zona controlada por Israel y el resto del Líbano se controlaron estrictamente y la zona siguió dependiendo económicamente de Israel. | UN | وتخضع الحركة بين منطقة السيطرة الاسرائيلية وبقية لبنان لرقابة شديدة وما زالت هـــذه المنطقة تعتمد على اسرائيل اقتصاديا. |
Siria y el Líbano necesitan la paz tanto como Israel y el resto del Oriente Medio. | UN | إن سوريا ولبنان يحتاجان الى السلام بقدر حاجة اسرائيل وبقية دول الشرق اﻷوسط إليه. |
Se controlaron estrictamente los movimientos entre la zona controlada por Israel y el resto del Líbano, y muchas veces se cerraron los cruces. | UN | وتخضع الحركة بين منطقة السيطرة الاسرائيلية وبقية لبنان لرقابة شديدة وتغلق نقاط العبور بصورة متكررة. |
Unas economías africanas progresistas y pujantes han de hacer que se concreten las perspectivas de establecer relaciones comerciales entre África y el resto del mundo. | UN | فالاقتصادات اﻷفريقية النامية النشطة ستفتح آفاق التجارة العالمية بين أفريقيا وبقية العالم. |
Siria y el Líbano necesitan la paz tanto como Israel y el resto del Oriente Medio. | UN | وتحتاج سوريا ولبنان إلى السلام بقدر ما تحتاج إليه إسرائيل وبقية الشرق اﻷوسط. |
Aunque esos problemas son de índole nacional, afectan también a la conectividad con los países vecinos y el resto de la región. | UN | ورغم أن هذه القضايا ذات طابع وطني، فهي تؤثر أيضاً على القدرة على الاتصال مع بلدان الجوار وبقية المنطقة. |
No obstante, es preciso seguir esforzándose para cerrar las brechas todavía existentes entre la población indígena y el resto de la población. | UN | وقال إنه يتعين مع ذلك بذل المزيد من العمل لتصحيح أوجه عدم المساواة القائمة بين الشعوب الأصلية وبقية السكان. |
En tales casos, los derechos de los cónyuges y otros miembros de la familia que poseen bienes conjuntos pueden verse amenazados. | UN | وفي مثل هذه الحالات، فإن حقوق الأزواج وبقية أفراد الأسرة، المشتركون في الملكية، يمكن أن تكون عرضة للانتهاك. |
Medidas ilegales israelíes en la Jerusalén oriental ocupada y en el resto del Territorio Palestino Ocupado | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
Los abuelos y otras personas de edad a menudo pueden dedicar tiempo al cuidado de los niños en sustitución de los padres y maestros con demasiadas ocupaciones. | UN | وباستطاعة اﻷجداد وبقية المسنين أن يمﻷوا في كثير من الحالات اﻷوقات وفجوات الرعاية التي يتركها الوالدان والمعلمون. |
La paz y la seguridad en la región del nordeste de Asia y del resto del mundo están directamente vinculadas al desarrollo de la península de Corea. | UN | ويرتبط السلم واﻷمن في منطقة شمال شرقي آسيا وبقية العالم ارتباطا مباشرا بالتطورات الحاصلة في شبه الجزيرة الكورية. |
Los gendarmes ordenaron al autor y al resto del grupo que atravesaran el desierto hasta la ciudad mauritana de Nouadhibou. | UN | وعندها أخبر الدرك صاحب البلاغ وبقية المجموعة بأن عليهم المشي عبر الصحراء في اتجاه مدينة نواديبو الموريتانية. |
El logro de la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo va en beneficio de Rwanda y del resto de los países africanos. | UN | إذ أن استتباب السلم والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو في صالح رواندا وبقية البلدان اﻷفريقية. |
Las licencias de venta, las garantías de destinatario o uso final y demás prácticas de control existentes son insuficientes. | UN | وتراخيص بيع الأسلحة وضمانات المتلقي النهائي أو الاستخدام النهائي وبقية الضوابط الموجودة غير كافية. |
Por tanto, debería trazarse una distinción entre los Estados directamente lesionados y los demás Estados. | UN | ويترتب على ذلك أنه ينبغي التمييز بين الدول المتضررة بصورة مباشرة وبقية الدول. |
Los 150 restantes pertenecían a tribunales de cantones. | UN | وبقية القضاة الذين يبلغ عددهم ٠٥١ قاضيا في محاكم اﻷقاليم. |
Invertir en el resultado es garantía de una cuota alta de frustración, angustia, y toda esas cosas que hacen que la vida apeste. | TED | استثمر في النتائج وأضمن لك الحصول على أكثر من نصيبك من الإحباط، والقلق وبقية الأمور التي تجعل الحياة رديئة. |
Los donantes se comprometieron a apoyar a Nicaragua y a otros países afectados de Centroamérica. | UN | والتزم المانحون بدعمهم لنيكاراغوا وبقية بلدان أمريكا الوسطى المتضررة الأخرى. |