mi país espera que los culpables de este crimen de lesa humanidad sean llevados ante la justicia y reciban el castigo que se merecen. | UN | وبلدي يحدوه اﻷمل في أن يقدم الى العدالة المذنبون في هذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية، وأن ينالوا العقاب الذي يستحقونه. |
Tampoco podemos menospreciar el progreso enorme realizado por las Potencias nucleares, y en particular por mi país, en materia de desarme nuclear. | UN | كما لا يمكننا أن نستخف بالتقدم الهائل الذي أحرزته الدول النووية، وبلدي بصفة خاصة، في ميدان نزع السلاح النووي. |
Permítaseme ahora hacer algunas observaciones sobre la relación entre las Naciones Unidas y mi país. | UN | واسمحوا لي الآن، أن أتقدم ببضع ملاحظات على العلاقة بين الأمم المتحدة وبلدي. |
mi propio país está plenamente dedicado a apoyar los intentos actuales encaminados a fortalecer y revitalizar a nuestra Organización y hacerla más democrática, justa y representativa. | UN | وبلدي يلتزم التزاما تاما بتأييد الجهود المبذولة حاليا لتعزيز وتنشيط منظمتنا لجعلها أكثر ديمقراطية وإنصافا وتمثيلا. |
mi país no escatimará esfuerzo alguno para cooperar plenamente con esa oficina. | UN | وبلدي لن يدخر جهدا في التعاون الكامل مع ذلك المكتب. |
mi país tiene más de 800 idiomas y estamos tratando desesperadamente de preservar estos idiomas. | UN | وبلدي لديه أكثر من 800 لغة. ونحن نجاهد مستميتين للحفاظ على هذه اللغات. |
mi país deplora que no se haya detenido la tendencia de fracasos constantes en las negociaciones sobre desarme. | UN | وبلدي يأسف أسفا شديدا لعجزنا عن إيقاف اتجاه الإخفاقات المستمر في المفاوضات بشأن نزع السلاح. |
Ciertos aspectos de ese proceso nos resultarán difíciles a todos, especialmente a mi país, y no tiene sentido actuar como si no fuera así. | UN | وسنواجه جميعاً، وبلدي لا يستثني، صعوبات في بعض جوانب تلك المفاوضات، والإدعاء بأن الأمور ستسير بسهولة لن يفيد في شيء. |
mi país, sin embargo, es optimista y vemos expectativas positivas en el avance de este foro en este año. | UN | وبلدي يحدوه الأمل، مع ذلك، ويتطلع بإيجابية إلى إحراز التقدم في هذا المنتدى خلال السنة الجارية. |
mi país y su pueblo se unen a otras naciones para hacer todo lo que esté de su parte en la búsqueda de la paz mundial, la estabilidad y el desarrollo sostenible para todos. | UN | وبلدي وشعبي سيبذلان مع اﻷمم اﻷخرى، قصارى الجهد لتحقيق السلم والاستقرار والتنمية المستدامة للجميع. |
Más particularmente, quiero reconocer con profundo agradecimiento los cálidos homenajes rendidos a mi región, a mi país y a mí mismo. | UN | وأود، على وجه التحديد، أن أسجل، بالامتنان الشديد، عبارات اﻹشادة الحارة التي وجهت إلى منطقتي، وبلدي وشخصي. |
mi país reitera su voluntad política de participar activa y responsablemente en las tareas que conjuntamente decidamos emprender en este sentido. | UN | وبلدي يؤكد مجددا تصميمه السياسي على تحمل جزء كامل من المسؤولية عن أية مهام قد يقررها المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
mi país está haciendo grandes esfuerzos para prepararse para este gran acontecimiento, y con este fin se ha creado un comité nacional de organización. | UN | وبلدي يبذل جهودا كبيرة استعدادا لهذا الحدث الجليل، وقد أنشئت لجنة تنظيمية وطنية لهذا الغرض. |
Por su parte, mi país desea dar las gracias a todos los que le han apoyado por esta vía en lo que respecta a la cuestión de Bakassi. | UN | وبلدي بدوره، يود أن يشكـر جميع الذين دعموا الدبلوماسية الوقائية فيما يتعلق بمسألة باكاسي. |
mi país comparte estas ideas y apoya las premisas que las sustentan, como lo previó el Secretario General. | UN | وبلدي يشاطر اﻷمين العام هذه التصورات ويدعم منطلقاتها. |
mi país confía en que la celebración de este Decenio no sea solamente simbólica, sino esencialmente operativa y concreta en sus objetivos y alcances. | UN | وبلدي على ثقة من أن الاحتفال بهذا العقد لن يكون رمزيا فحسب، بل سيكون أساســا سعيـــا عمليا وملموسا في أهدافه ونطاقه. |
mi país se siente feliz por el resultado alcanzado en ese proceso y en su nombre doy la bienvenida al Presidente Nelson Mandela a esta Asamblea General. | UN | وبلدي سعيد بنتيجة تلك العملية، وباسم بوليفيا، أرحب بالرئيس نلسون مانديلا في الجمعية العامة. |
mi propio país figura entre los que han sufrido las consecuencias. | UN | وبلدي من بين البلدان التي لا تزال تعاني نتيجة لذلك. |
mi propio país, Guyana, está examinando esa relación con miras a fortalecer los acuerdos de cooperación con varios países africanos. | UN | وبلدي بالذات، غيانا، على وشك استعراض تلك العلاقة بهدف تعزيز ترتيبات التعاون مع عدة بلدان أفريقية. |
nuestro país tiene fundadas esperanzas en la dimensión espacial del desarrollo de nuestras naciones y de toda la humanidad. | UN | وبلدي يحدوه أمل له ما يبرره في أن يكون لاستكشاف الفضاء دور في تنمية أممنا والبشرية جمعاء. |
mi país está dispuesto y no dejará de demostrar su compromiso y de contribuir con ideas en esta nueva fase del Proceso de reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وبلدي على استعداد للمساهمة في ذلك ولن يتوانى عن المساهمة بالآراء في المرحلة الجديدة من عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Yo quería sexo pero lo ocultaba con mi charla inteligente y mis miraditas. | Open Subtitles | أردت أن يكون الجنس ولكن كانت مخبأة في بلدي المزاح بارع وبلدي تبدو ضئيلة. |