ويكيبيديا

    "وتسريع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y acelerar
        
    • y agilizar
        
    • la aceleración
        
    • acelerar la
        
    • y agilice
        
    • y aceleración
        
    • y aceleren
        
    • acelerar el
        
    • aceleración de
        
    • y a que aceleren
        
    • acelerando
        
    • y a acelerar
        
    • y de acelerar
        
    • agilización
        
    • y acelere
        
    Aprovechar la tecnología agrícola permite transformar el desarrollo y acelerar el crecimiento. UN واستغلال التكنولوجيا الزراعية يوفر القدرة على تحويل التنمية وتسريع النمو.
    Aunque la principal responsabilidad en cuanto a la ejecución de ese programa corresponde a los gobiernos africanos, las organizaciones regionales, como la CEPA, pueden prestar apoyo con miras a fortalecer y acelerar esos esfuerzos. UN وتتحمل حكومات الدول اﻷفريقية المسؤولية اﻷساسية في تنفيذ جدول اﻷعمال المذكور، لكن المنظمات اﻹقليمية، مثل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تستطيع أن تسهم بدعم يساعد في تقوية تلك الجهود وتسريع وتيرتها.
    Aunque la principal responsabilidad en cuanto a la ejecución de ese programa corresponde a los gobiernos africanos, las organizaciones regionales, como la CEPA, pueden prestar apoyo con miras a fortalecer y acelerar esos esfuerzos. UN وتتحمل حكومات الدول اﻷفريقية المسؤولية اﻷساسية في تنفيذ جدول اﻷعمال المذكور، لكن المنظمات اﻹقليمية، مثل اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، تستطيع أن تسهم بدعم يساعد في تقوية تلك الجهود وتسريع وتيرتها.
    Esa cooperación lateral debe utilizarse para resolver las deficiencias en materia de política y agilizar el proceso de toma de decisiones. UN وينبغي استخدام هذا التعاون الجانبي لمعالجة نواحي النقص في السياسات وتسريع عملية صنع القرار.
    Se debería facilitar y acelerar la incautación, el decomiso y la repatriación del producto de la corrupción a los países de origen. UN وينبغي أن يؤدي المشروع إلى تيسير وتسريع حجز عائدات الفساد ومصادرتها وإرجاعها إلى بلدانها الأصلية.
    Debemos enviar un mensaje firme sobre la apremiante necesidad de fortalecer y acelerar la respuesta mundial a la pandemia. UN ولا بد من أن نبعث رسالة قوية بشأن الحاجة الملحة لتعزيز وتسريع الاستجابة العالمية للوباء.
    El objetivo de la conferencia debe ser fortalecer los progresos realizados y acelerar la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وينبغي أن تكون غايته تعزيز المكاسب المحققة وتسريع خطى تنفيذ اتفاق بون.
    Esfera A: Ampliar y acelerar la evaluación internacional sobre los riesgos de los productos químicos UN المجال ألف: توسيع وتسريع التقييم الدولي للمخاطر الكيميائية
    Fomento del desarrollo de la ciencia para contribuir al desarrollo sostenible, con el fin de consolidar y acelerar la innovación, la investigación, el desarrollo, la formación y la enseñanza UN مواصلة تطوير العلم للمساهمة في التنمية المستدامة من أجل تعزيز وتسريع الإبداع والبحوث والتنمية والتدريب والتثقيف.
    La creciente frustración causada por esta situación podría catalizar y acelerar el movimiento hacia gobiernos plenamente autónomos. UN وقد يؤدي تزايد الإحباط نتيجة هذا الوضع إلى حفز التحرك وتسريع الخطى نحو تحقيق الحكم الذاتي التام.
    El objetivo es permitir a África adaptarse y acelerar su proceso de integración en la economía mundial. UN والهدف تمكين أفريقيا من التكيّف وتسريع عملية اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    La Asamblea se reunió en el más alto nivel para volver a evaluar la situación de los niños y acelerar los progresos en favor de un mundo verdaderamente apropiado para los niños. UN فقد التأمت الجمعية على أرفع مستوى لإعادة تقييم حالة الأطفال، وتسريع التقدم نحو عالم صالح حقا للأطفال.
    Los esfuerzos deben dirigirse a reforzar su capacidad técnica para identificar, facilitar y acelerar proyectos de asociaciones. UN وينبغي توجيه الجهود المبذولة صوب تعزيز قدراتها التقنية على تحديد مشاريع الشراكة وتيسيرها وتسريع وتيرتها.
    ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este apartado? UN ما الخطوات التي اتخذت لتكثيف وتسريع عملية تبادل المعلومات عن العمليات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este apartado? UN ما الخطوات التي اتخذت لتكثيف وتسريع عملية تبادل المعلومات عن العمليات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    La formación de ondas de choque y la aceleración de partículas son procesos universales. UN وتشكيل الصدمات وتسريع الجسيمات هما من العمليات الكونية.
    También exhortamos enérgicamente a coordinar mejor y continuar impulsando las iniciativas en curso en diversos foros internacionales y a acelerar la aplicación de medidas complementarias. UN ونحث بشدة أيضا على تحسين التنسيق ودعم الجهود الجارية في محافل دولية متعددة، وتسريع إجراءات المتابعة.
    La Junta recomienda que la Administración refuerce y agilice el proceso de conciliación de los datos del inventario físico con los datos contables relativos a los bienes no fungibles a fin de asegurar una valoración razonable de esos bienes en las notas a los estados financieros. UN يوصي المجلس الإدارة بتعزيز وتسريع عملية التسوية بين بيانات الجرد المادي والبيانات المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة لضمان التقييم العادل لهذه البنود في الملاحظات على البيانات المالية.
    Fortalecimiento y aceleración de la cooperación internacional contra el terrorismo UN تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب وتسريع وتيرته
    La oficina en Colombia alienta al Gobierno a considerar reformas que mejoren y aceleren la implementación de la Ley de justicia y paz. UN والمفوضية في كولومبيا تحث الحكومة على النظر في إصلاحات من شأنها تحسين وتسريع تنفيذ قانون العدالة والسلام.
    11. Insta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que determinen qué procesos institucionales prometen el rendimiento más alto como resultado de la simplificación y la armonización y a que aceleren su implantación, respetando los mandatos intergubernamentales pertinentes; UN 11 - يحث مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تعيين إجراءات سير العمل التي تبشر بجني أكبر الفوائد من عملية التبسيط والمواءمة وتسريع تنفيذها، طبقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    En tercer lugar, los países desarrollados deben ayudar a los países en desarrollo cumpliendo sus compromisos, anulando la deuda, acelerando la transferencia de tecnologías y renunciando al proteccionismo comercial. UN وثالثا، ينبغي للدول المتقدمة النمو أن تزيد المساعدة إلى البلدان النامية وأن تفي بالتزاماتها، وأن تقوم بإلغاء الدين، وتسريع نقل التكنولوجيات، والتخلي عن الحمائية التجارية.
    Por ese motivo se ha creado un equipo encargado de la transición, dirigido por un abogado superior, que se ocupa de tramitar estas cuestiones y de acelerar el proceso de solicitud. UN ولهذا السبب أنشئ فريق انتقال برئاسة محامي ادعاء أول لتولي هذه الأمور وتسريع عملية تقديم الطلبات.
    En cuanto a la intensificación y agilización de la información se han adoptado las siguientes medidas: UN اتخذت الخطوات التالية لتكثيف وتسريع تبادل المعلومات:
    Quiero que aisle y acelere sus propiedades energéticas para mí. Open Subtitles أنا أريد منك أن عزل وتسريع خصائص حيوية من أجل لي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد