ويكيبيديا

    "وتوصي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomienda que se
        
    • recomienda a
        
    • recomienda al
        
    • recomienda que el
        
    • recomienda la
        
    • el Comité recomienda
        
    • Consultiva recomienda
        
    • y recomienda que
        
    • se recomienda
        
    • recomiendan
        
    • recomienda el
        
    • le recomienda
        
    • recomendó que se
        
    • recomendar
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se estudie el problema para solucionarlo satisfactoriamente. VIII.73. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإجراء دراسة للمشكلة بغية التوصل إلى حل مرض.
    La Comisión Consultiva coincide con esa opinión y recomienda que se mantenga la tasa de aportación actual del 23,7%. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذا الرأي وتوصي باﻹبقاء على معدل الاشتراك الحالي البالغ ٢٣,٧ في المائة.
    La Comisión recomienda que se haga un estudio para determinar la forma más eficaz de disponer de los vehículos inutilizables. UN وتوصي اللجنة بإجراء دراسة لتحديد أكثر الطرائق فعالية من حيث التكلفة للتصرف في المركبات غير القابلة للاستعمال.
    La Cuarta Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe esos cuatro proyectos de resolución A a D. UN وتوصي اللجنة الرابعة باعتماد مشاريع القرارات اﻷربعة هذه ألف الى دال من جانب الجمعية العامة.
    El Comité recomienda al Estado Parte que revise la legislación nacional para ajustarla enteramente a esos principios y disposiciones. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعة لتشريعاتها المحلية بغية ضمان توافقها التام مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    La Comisión Consultiva recomienda que el saldo no comprometido se acredite a los Estados Miembros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقيد هذا الرصيد غير المرتبط به لحساب الدول اﻷعضاء.
    La Comisión no recomienda la aprobación de 22 puestos adicionales en la Secretaría para 2000. UN وتوصي اللجنة بعدم الموافقة على ٢٢ وظيفة إضافية في قلم المحكمة لعام ٢٠٠٠.
    El Comité recomienda que se tomen medidas más enérgicas para eliminar la discriminación contra los grupos vulnerables de niños, especialmente las niñas. UN وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط في العمل على القضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات.
    La Relatora Especial recomienda que se aplique el memorando lo antes posible. UN وتوصي المقررة الخاصة بتنفيذ مذكرة التفاهم في أقرب وقت ممكن.
    Además, recomienda que se establezca un servicio amplio de atención de la salud mental. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتوفير خدمات شاملة في مجال الصحة النفسية.
    Además, recomienda que se establezca un servicio amplio de atención de la salud mental. UN وتوصي اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، بتوفير خدمات شاملة في مجال الصحة النفسية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud del Director Ejecutivo. UN وتوصي اللجنة الاستشاريـة بأن تتم الموافقة على طلب المدير التنفيذي.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte esta enmienda, que refleja la práctica oficiosa actual. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا التعديل، الذي يجسد الممارسة غير الرسمية المتبعة حاليا.
    En consecuencia, la Comisión recomienda que se suprima el aumento propuesto de 294.800 dólares en el presupuesto de la Base Logística. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بناء على ذلك بإلغاء الزيادة المقترحة البالغة 800 294 دولار في ميزانية قاعدة النقل والإمداد.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe esta reclasificación a una categoría inferior. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة تصنيف الوظيفة في مرتبة أقل.
    La Comisión recomienda a la Asamblea tomar nota de estas estimaciones preliminares. UN وتوصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذه التقديرات الأولية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que asigne los recursos necesarios para los programas y servicios destinados a niños con discapacidades. UN وتوصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف الموارد اللازمة لتنفيذ برامج وإنشاء مرافق من أجل الأطفال المصابين بأوجه عجز.
    El Comité recomienda que el Estado parte adopte las medidas positivas que requiere el artículo 6 para resolver este grave problema. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إيجابية على النحو الذي تتطلبه المادة السادسة لمواجهة هذه المشكلة الخطيرة.
    También recomienda la ejecución de proyectos de formación profesional y programas sociales adecuados. UN وتوصي أيضا بوضع مشاريع للتدريب المهني فضلاً عن برامج اجتماعية وافية.
    el Comité recomienda además que el Estado Parte elabore medidas para integrar mejor en la sociedad a los niños discapacitados. UN وتوصي اللجنة باﻹضافة إلى ذلك بأن تضع الدولة الطرف تدابير ﻹدماج اﻷطفال المعوقين إدماجا أفضل في المجتمع.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Secretaría trate de buscar otras alternativas para la prestación de servicios a tarifas más económicas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تلتمس اﻷمانة العامة بنشاط بدائل ﻷجل تقديم الخدمات بأسعار أكثر تحقيقا للاقتصاد في النفقات.
    Se desaconsejan vivamente las actividades de reintegración por partes y se recomienda el uso de amplios programas multisectoriales. UN وتحذر من أنشطة إعادة اﻹدماج المتجزئة وتوصي باستخدام البرامج الشاملة التي تشترك فيها قطاعات متعددة.
    Los Estados Unidos no apoyan esa propuesta y recomiendan que se suprima esa consignación. UN وقال إن الولايات المتحدة تعارض ذلك الاقتراح وتوصي بحذفه من المبلغ المخصص.
    Por otro lado, le recomienda que emita un certificado de nacimiento a cada niño. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، فضلا عن ذلك، بتزويد كل طفل بشهادة ولادة.
    La Comisión recomendó que se iniciara el estudio en cooperación con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y otros órganos pertinentes. UN وتوصي اللجنة بالقيام بمثل هذه الدراسة بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة.
    La Comisión tal vez desee acoger con agrado esa práctica y recomendar que se siga alentando a fin de que se convierta en norma para todos los gobiernos miembros. UN وربما تود اللجنة أن ترحب بهذه الممارسة وتوصي بزيادة تشجيعها كي تصبح ممارسة تحتذي بها جميع الحكومات اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد