ويكيبيديا

    "وجوده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su presencia
        
    • su existencia
        
    • se encontraba
        
    • su estancia
        
    • estaba
        
    • se encuentra
        
    • su permanencia
        
    • se encuentre
        
    • existir
        
    • la presencia
        
    • estuvo
        
    • su paradero
        
    • existe
        
    • estar
        
    • cuya existencia
        
    su presencia entre nosotros es muy apreciada y estoy seguro de que todos esperamos su declaración con interés. UN وان وجوده بيننا اليوم محل تقدير عظيم وأنا واثقة من اننا جميعا ننتظر بيانه باهتمام.
    Alentó al PNUD a que estableciera su presencia en Bosnia y Herzegovina lo antes posible. UN وشجع البرنامج اﻹنمائي على ترسيخ وجوده في البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن.
    Afirma que no debe aceptarse que un Estado de Derecho imponga esa carga a una persona desvalida, supeditando su existencia a convicciones extrañas. UN وأكدت أنه لا يجوز القبول بأن تفرض دولة القانون هذا العبء على شخص عاجز، وتجعل وجوده خاضعاً لقناعات لم يتبناها.
    Muerto cuando se encontraba en una multitud que apedreaba a los soldados. UN قتل أثناء وجوده في حشد كان يلقي الحجارة على الجنود.
    Página Durante su estancia en Nicosia y Ankara, el Sr. Denktaş expresó fuertes críticas respecto del conjunto de medidas y anunció que no volvería a Nueva York. UN وأعرب السيد دنكتاش، في أثناء وجوده في نيقوسيا وأنقره، عن انتقادات شديدة للاتفاق الشامل، وأعلن أنه لن يعود الى نيويورك.
    Aunque existen informes de que fue visto cuando estaba detenido, su paradero sigue siendo desconocido. UN ورغم أنه رُئي، حسبما ادﱡعي، في المعتقل، فإن مكان وجوده لا يزال مجهولاً.
    Alentó al PNUD a que estableciera su presencia en Bosnia y Herzegovina lo antes posible. UN وشجع البرنامج اﻹنمائي على ترسيخ وجوده في البوسنة والهرسك في أقرب وقت ممكن.
    Nos complace profundamente dar la bienvenida a la delegación suiza a este Salón. su presencia aquí ha fortalecido aún más la universalidad de nuestra Organización. UN ونحن مسرورون جدا لدى الترحيب بالوفد السويسري في هذه القاعة حيث أن وجوده هنا قد عزز بدرجة أكبر من عالمية المنظمة.
    Para ser eficaz en este cometido, la UNOPS necesitará fortalecer su presencia operativa sobre el terreno en lugares convenientes. UN وحتى يكون المكتب فعالا في هذا المسعى، سيحتاج إلى تعزيز وجوده الميداني العامل في المواقع المناسبة.
    A tal fin, será necesario aumentar temporalmente la capacidad de la Sección para incrementar su presencia en los 10 departamentos. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتطلب الأمر زيادة قدرات القسم بشكل مؤقت على تعزيز وجوده في جميع المقاطعات العشر.
    su presencia en las cenizas volantes o en forma elemental en la fase gaseosa puede ser de especial importancia; UN وقد يكون وجوده في الرماد المتطاير أو في الشكل العنصري في الطور الغازي ذي أهمية خاصة؛
    Son el mayor imán de distracción que hay, y es muy difícil crear empatía y confianza en su presencia. TED إنه أكثر جاذب للإلهاء، لم يوجد مثله قط، ومن العسير جدًّا خلق تعاطف وثقة في وجوده.
    Un espectro invisible cuya única prueba de su existencia fue el rastro de daño que dejó tras de sí. Open Subtitles ولبعض الذين شاهدوه الدليل الوحيد الذي يدل على وجوده الضرر الذي يلحق بالمكان الذي غادر منه
    Una forma de materia tan extraña que muchos científicos alguna vez dudaron de su existencia. Open Subtitles تكوين من المادة غريب حتى أنه كثير من العلماء قد شكوا في وجوده
    Mientras se encontraba en Islamabad, también se entrevistó con el representante de las autoridades del Talibán en Pakistán, Maulawi Shahabuddin Dilawar. UN وأثناء وجوده في إسلام أباد، التقى أيضا مع ممثل سلطات حركة طالبان في باكستان، مولوي شهاب الدين ديلاوار.
    Durante su estancia en Kandahar, se reunió también con el Comandante Niaz Mohammad Lalai y visitó brevemente la ciudad de Kandahar. UN كما اجتمع أثناء وجوده في قندهار بالقائد نياز محمد لالاي، وقام بجولة قصيرة في المدينة.
    Funcionarios del Gobierno confirmaron al Relator Especial cuando estaba en Colombo que existía el propósito de no ejecutar la pena de muerte en ninguna circunstancia. UN وأكد المسؤولون الحكوميون للمقرر الخاص أثناء وجوده في كولومبو أنه لا توجد نية لتنفيذ حكم اﻹعدام في أي ظرف من الظروف.
    Durante los períodos en que se encuentra en el Sudán, el Grupo recibe orientaciones políticas sustantivas de la UNMIS. UN ويتلقى الفريق إحاطات سياسية فنية من بعثة الأمم المتحدة في السودان، أثناء فترات وجوده في السودان.
    Durante su permanencia en Ginebra el Relator Especial celebró consultas con representantes de diversos Estados y se reunió con miembros de organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى المقرر الخاص، أثناء وجوده في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة، واجتمع مع أعضاء عدد من المنظمات غير الحكومية.
    se encuentre en el espacio aéreo de otro Estado? UN لدولة ما أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى؟
    En vez de preguntar si el tiempo existe como propiedad fundamental, tal vez pueda existir como una emergente. TED بدل السؤال إذا كان الزمن موجود كخاصية أساسية من الممكن أن وجوده هي خاصية طارئة.
    Creemos que la presencia de su Primer Ministro marca de manera muy auspiciosa el inicio de los trabajos de este órgano, pues no sólo representa el respaldo que el Gobierno de Granada le da a usted, Señor Presidente, para cumplir las funciones de su cargo, sino también representa el apoyo que el Gobierno de Granada le otorga a este Comité Especial de los 24. UN ونحن نعتقد أن وجوده يبشر بنجاح أعمالنا؛ وهو دليل على دعم غرينادا لكم بوصفكم الرئيس، وللجنة اﻟ ٢٤ الخاصة.
    La delegación del Chad, aunque estuvo anunciada, se vio impedida de participar. UN وحيل بين وفد تشاد وحضور المؤتمر رغم اﻹعلان عن وجوده.
    La seguridad real es contemplar la muerte, no pretender que no existe. TED الأمن الحقيقي هو التفكير في الموت، ليس التظاهر بعد وجوده.
    Estas existencias tenían que estar aseguradas, en función de la cobertura de seguro que se pudiera obtener. UN ويحتاج المخزون في حالة وجوده إلى تأمين وفقاً لتغطية التأمين المتاحة.
    La oradora cita el ejemplo de la cárcel de Tazmamert, cuya existencia negaban incluso hasta ahora las autoridades marroquíes. UN وذكرت السيدة شانيه مثال سجن تازمامرت، الذي كانت السلطات المغربية تنكر ذات وجوده فيما مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد