ويكيبيديا

    "وحياد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • e imparcialidad
        
    • y la imparcialidad
        
    • y neutralidad
        
    • imparcialidad requeridas por tal condición
        
    • e imparcial
        
    • y la neutralidad
        
    • e imparcialmente
        
    • neutral
        
    • la imparcialidad de
        
    • imparcialidad y
        
    Primero, el éxito de las medidas internacionales en gran medida depende de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad de la asistencia de emergencia. UN أولا، إن نجاح التدابير الدولية يتوقف إلى حد كبير على مبدأ إنسانية وحياد ونزاهة المساعدة في حالات الطوارئ.
    Los hechos acaecidos en el curso del último año han puesto de manifiesto la independencia e imparcialidad de los tribunales y del poder judicial UN أثبتت اﻷحداث التي جدت في السنة الماضية استقلالية وحياد المحاكم والنظام القضائي.
    Puesto que muchos crímenes internacionales tienen naturaleza política, la independencia y la imparcialidad de los jueces se presentan como dos condiciones esenciales. UN ونظرا للطابع السياسي للعديد من الجرائم الدولية، فإن استقلال وحياد القضاة يعتبران شرطين أساسيين.
    iv) Fortaleciera todavía más la independencia y la imparcialidad de la Comisión, especialmente en los debates relativos a la situación en un país concreto; UN `٤` زيادة تحسين استقلال وحياد اللجنة الفرعية، وخاصة في المناقشات المتعلقة بالحالة في بلد محدد؛
    Los países de la región expresaron su determinación de garantizar que el concepto de una zona de paz, libertad y neutralidad en Asia sudoriental se materializara cuanto antes. UN وأعربت بلدان المنطقة اﻹقليمية عن تصميمها على ضمان وضع مفهوم إنشاء منطقة سلم وحرية وحياد في جنوب شرق آسيا موضع التنفيذ في وقت مبكر.
    Evitarán todo acto y, especialmente, toda declaración pública que pueda desprestigiar su condición de funcionarios públicos internacionales o que sea incompatible con la integridad, la independencia y la imparcialidad requeridas por tal condición. UN وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وبخاصة اﻹدلاء بأي تصريح علني، يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد.
    No obstante, la Comisión destacó su decisión de desempeñar sus funciones de manera objetiva e imparcial. UN ومع ذلك أكدت اللجنة أنها مصممة على القيام بمسؤولياتها بموضوعية وحياد.
    Asimismo expresó la convicción de que deberían evitarse las intervenciones politizadas en relación con situaciones existentes en los distintos países, a fin de preservar la independencia e imparcialidad de los expertos. UN وأعرب عن اقتناعه بضرورة تلافي المداخلات السياسية في الحالات القطرية، للمحافظة على استقلال وحياد الخبراء.
    El Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la independencia e imparcialidad de los jueces y la independencia de los abogados asistió a esa reunión. UN وقد حضر هذا الاجتماع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص بشأن استقلال وحياد القضاة واستقلال المحامين.
    2. Adoptar medidas legislativas y administrativas susceptibles de garantizar la plena independencia e imparcialidad del poder judicial. UN `2` ينبغي اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية لضمان استقلال وحياد السلطة القضائية التَّامين؛
    El Sr. Sik Yuen comentó también el principio de la independencia e imparcialidad de la judicatura. UN وعلق السيد سيك يوين على مبدأ استقلال وحياد الهيئة القضائية.
    Esperamos que la Corte siga administrando justicia con integridad e imparcialidad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el Estatuto de la Corte. UN ونأمل أن تواصل المحكمة إقامة العدل بنزاهة وحياد وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة.
    En los últimos dos años, su delegación ha encomiado al Relator Especial por su integridad e imparcialidad. UN وذكر أن وفده أثنى في السنتين الماضيتين على المقرر الخاص لما تحلى به من نزاهة وحياد.
    Creemos que esas reuniones son el mejor camino para asegurar la objetividad y la imparcialidad de la información sobre la labor del Consejo. UN ونعتقــد أن جلسات اﻹحاطــة اﻹعلاميــة تلـك هـي أفضــل وسيلــة لضمان موضوعيــة وحياد المعلومات عن المجلس.
    Además, se requiere indefectiblemente el consentimiento de las partes interesadas y la imparcialidad del personal de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك فإن موافقة الطرف المعني وحياد قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام يجب أن يكون محل تقيد تام.
    La libertad de los medios de comunicación y la imparcialidad de la administración pública son condiciones esenciales para la celebración de elecciones libres y limpias. UN تعتبر حرية وسائط الإعلام وحياد إدارة الدولة شروطا أساسية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    El Relator Especial destacó también la importancia fundamental de la independencia y la imparcialidad del poder judicial. UN كما أكد المقرر الخاص أيضا أن استقلال وحياد القضاء هو عنصر أساسي.
    La Constitución reconoce la independencia y la imparcialidad de los tribunales u otras instancias competentes para dictar sentencia previstas por la ley. UN ويعترف الدستور باستقلال وحياد المحاكم أو غيرها من سلط الفصل التي يحددها القانون.
    Esto constituye un progreso auténtico hacia la creación de una zona de paz, libertad y neutralidad en el Asia Sudoriental. UN وإن هذا ليؤذن بتحقيق تقدم حقيقي نحو إنشاء منطقة سلام وحرية وحياد في جنوب شرقي آسيا.
    Evitarán todo acto y, especialmente, toda declaración pública que pueda desprestigiar su condición de funcionarios públicos internacionales o que sea incompatible con la integridad, la independencia y la imparcialidad requeridas por tal condición. UN وعليهم أن يتحاشوا أي تصرف، وخاصة اﻹدلاء بأي تصريح علني، مما يمكن أن يضر بمركزهم، أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد.
    Ello nos da garantías de una conducción acertada e imparcial y además de una alta eficiencia en momentos importantes para esta Asamblea, la cual debe adoptar decisiones que pueden ser trascendentales para el futuro de nuestra Organización. UN إن انتخابكم سيكفل تصريف أعمال الجمعية العامة بمهارة وحياد وكفاءة كبيرة في هذه اللحظة الهامة التي تمر بها الجمعية العامة، والتي سيتعين عليها فيها اتخاذ قرارات قد تكون حيوية لمستقبل المنظمة.
    La Comisión espera con interés los resultados de las deliberaciones del grupo temático sobre la seguridad y la neutralidad de los campamentos de los refugiados establecido por el Consejo de Seguridad. UN وتتطلع اللجنة إلى معرفة نتيجة مداولات الفريق الموضوعي المعني بأمن وحياد مخيمات اللاجئين التابع لمجلس اﻷمن.
    En el caso del estado de Jammu y Cachemira, en sus resoluciones de 1951 y 1957 el Consejo pidió que se celebrara un plebiscito patrocinado por las Naciones Unidas, por el cual el pueblo pudiera expresar su voluntad libre e imparcialmente. UN ففي حالة ولاية جامو وكشمير، طلب قرارا مجلس الأمن 1951 و1957 إجراء استفتاء برعاية الأمم المتحدة يعرب فيه السكان بحرية وحياد عن إرادتهم.
    La Comisión de Lucha Contra la Corrupción ahora goza de plena autonomía financiera y funciona como entidad independiente, autónoma y neutral. UN وقد أصبحت لجنة مكافحة الفساد حاليا تتمتع بالاستقلال المالي وهي تعمل باستقلال وحياد وتدير شؤونها بذاتها.
    Mi delegación acoge con beneplácito la confianza creciente de la comunidad internacional en la independencia, sentido de justicia, imparcialidad y eficacia del Tribunal Penal Internacional. UN ويرحب وفد بلدي بتزايد ثقة المجتمع الدولي باستقلالية وعدل وحياد وفعالية المحكمة الجنائية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد