ويكيبيديا

    "ورعايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y nacionales de
        
    • y de terceros
        
    • y de nacionales
        
    • y los nacionales
        
    • y de los
        
    • y de otros
        
    • y los ciudadanos
        
    • y a los nacionales
        
    • nacionales y
        
    • y ciudadanos
        
    • los ciudadanos de
        
    • y de ciudadanos
        
    Unicamente los naturales de Samoa Americana, los ciudadanos y nacionales de los Estados Unidos y las empresas autorizadas pueden patrocinar a los trabajadores extranjeros. UN وتقتصر كفالة العمال المهاجرين على السامويين اﻷمريكيين ومواطني ورعايا الولايات المتحدة والشركات المرخص لها.
    Únicamente los naturales de Samoa Americana, los ciudadanos y nacionales de los Estados Unidos y las empresas autorizadas pueden patrocinar a los trabajadores extranjeros. UN وتقتصر كفالة العمال المهاجرين على السامويين اﻷمريكيين ومواطني ورعايا الولايات المتحدة والشركات المرخص لها.
    Ahora bien, nadie ignora que aún hay kuwaitíes y nacionales de terceros Estados sufriendo en las prisiones iraquíes. UN وأشار إلى أنه لم يعد يخفى على أحد أن السجون العراقية ما زالت تخفي وراء قضبانها كويتيين ورعايا دول ثالثة.
    En este sentido, instamos a la liberación de todos los prisioneros de guerra, con inclusión de los ciudadanos desaparecidos de Kuwait y de terceros países. UN وفـــــي هذا الصدد نحث على إطلاق سراح جميع أسرى الحرب بما فيهم رعايا الكويت المفقودين ورعايا البلدان الثالثة.
    En años más recientes la República Popular Democrática de Corea secuestró en China a un número indeterminado de sus propios nacionales y de nacionales de la República de Corea. UN وفي السنوات الأخيرة، اختطفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً من رعاياها ورعايا جمهورية كوريا من الصين.
    Exhortó a continuar los esfuerzos para determinar la suerte que han corrido todos los prisioneros kuwaitíes así como las personas y los nacionales de terceros países desaparecidos. UN ودعا إلى مواصلة الجهود الرامية إلى اكتشاف مصير جميع الأسرى والمفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
    Las empresas que disfrutan de derechos especiales o exclusivos no pueden mantener prácticas que les permitan restringir el comercio o discriminar entre nacionales de la Unión Europea y de los demás países. UN ولا يمكن للمؤسسات التي لها حقوق استثنائية أو حصرية المشاركة في ممارسات تمكنها من تقييد التجارة أو من التمييز بين رعايا الاتحاد الأوروبي ورعايا غيره من البلدان.
    D. Nacionales kuwaitíes y de otros países prisioneros UN دال - اﻷسرى والمفقودون من الكويتيين ورعايا البلدان اﻷخرى
    Cuando tuvo lugar el ataque había en Harper 1.800 refugiados de Côte d ' Ivoire y nacionales de terceros países. Se desconoce el paradero de esos grupos vulnerables. UN وكانت البلدة المذكورة تأوي لدى الهجوم عليها 800 1 لاجئ إيفوري ورعايا بلدان أخرى قد بات مصير تلك الجماعات العزّل مجهولا.
    El Consejo pidió que se hiciera todo lo posible por averiguar la suerte de todos los kuwaitíes y nacionales de terceros países desaparecidos. UN وطالب المجلس ببذل كل جهد لمعرفة مصير جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة.
    En la actualidad, más de 61.000 migrantes repatriados y nacionales de terceros países viven en campamentos de tránsito y dependen únicamente de la asistencia humanitaria. UN ويعيش حالياً ما يربو على 000 61 من المهاجرين العائدين ورعايا بلدان ثالثة في مواقع انتقالية، ويعتمدون على المساعدات الإنسانية فقط.
    II. PRISIONEROS Y DETENIDOS KUWAITÍES y nacionales de OTROS PAÍSES UN ثانيا - اﻷسرى والمحتجزون من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة
    Segundo: Los prisioneros y detenidos en Kuwait y nacionales de otros países UN ثانيا - اﻷسرى والمحتجزون في الكويت ورعايا البلدان الثانية:
    Además, el Iraq sigue sin cooperar con el Coordinador de Alto Nivel, quien está tratando de repatriar a todos los nacionales de Kuwait y de terceros países y lograr la devolución de las propiedades kuwaitíes. UN وفضلا عن ذلك ما زال العراق مستمرا في عدم تعاونه مع المنسق الرفيع المستوى، الذي يسعى إلى إعادة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا بلدان ثالثة إلى أوطانهم وتأمين إعادة الممتلكات الكويتية.
    En años más recientes la República Popular Democrática de Corea secuestró en China a un número indeterminado de sus propios nacionales y de nacionales de la República de Corea. UN وفي السنوات الأخيرة، اختطفت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عدداً من رعاياها ورعايا جمهورية كوريا من الصين.
    A ese respecto, espero con interés la adopción de medidas prácticas en la búsqueda de los kuwaitíes y los nacionales de terceros países desaparecidos, y de sus bienes. UN وأتطلع، في ذلك الصدد، للسعي نحو تحقيق خطوات عملية في البحث عن المفقودين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة والممتلكات.
    Desde la invasión iraquí de 1990, hemos venido padeciendo la falta de una genuina cooperación iraquí en lo que concierne a la devolución de los prisioneros de guerra kuwaitíes, de los rehenes y de los nacionales de otros Estados, e incluso en lo que respecta al suministro de información acerca de su paradero. UN ولعل الشعب الكويتي من أكثر الشعوب معاناة أيضا من اﻵثار المترتبة على مخالفة بعض الدول لحقوق اﻹنسان والاستهانة بمبادئها، حيث انها ومنذ الغزو عام ١٩٩٠ تعاني من عدم تعاون الحكومة العراقية تعاونا جادا وحقيقيا في إعادة اﻷسرى والمرتهنين الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى أو الكشف عن مصائرهم.
    El Coordinador de Alto Nivel, Embajador Vorontsov, ofreció a los miembros del Consejo información completa y muy útil sobre la desaparición de nacionales de Kuwait y de otros países. UN وفيما يتعلق بمسألة الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة وافية وجيدة قدمها المنسق العالي المستوى السفير فورونتسوف.
    La atención médica y dental y los medicamentos son gratuitos para todos los residentes y los ciudadanos del Reino Unido. UN ٥٠ - تقدم الخدمات العلاجية وخدمات طب اﻷسنان واﻷدوية بالمجان للجميع من المقيمين ورعايا المملكة المتحدة.
    :: Proteger a los migrantes y a los nacionales de terceros países que viven en su territorio o transitan por él. UN :: أن تحرص على حماية حقوق المهاجرين ورعايا البلدان الثالثة الذين يقيمون في أراضيها أو يمرون عبرها؛
    El bloqueo continúa teniendo un carácter marcadamente extraterritorial, toda vez que las sanciones unilaterales contra Cuba tienen un extendido efecto fuera del territorio norteamericano sobre empresas y ciudadanos de terceros países. UN فهو حصار يتصف بخروجه خروجا واضحا عن الولاية القضائية الإقليمية، ذلك أن فرض عقوبات انفرادية على كوبا يتجاوز الحدود الإقليمية الأمريكية ليمس بمؤسسات ورعايا بلد آخر.
    los ciudadanos de la República de Lituania están obligados a servir en el servicio nacional de defensa o a prestar otro servicio conforme a lo establecido por la ley. UN ورعايا الجمهورية ملزمون بالخدمة في إدارة الدفاع الوطني أو بأداء خدمة بديلة على نحو ما تنص عليه القوانين.
    Artículo 533. Continuación del enjuiciamiento penal de personas apátridas y de ciudadanos de terceros países, y su entrega UN المادة 533 - مواصلة محاكمة الأشخاص عديمي الجنسية ورعايا البلدان الثالثة وتسليم المجرمين منها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد