Además, se celebraron varias reuniones con miembros de la Asamblea Nacional y con funcionarios del Ministerio de Justicia. | UN | وعقدت، إضافة إلى ذلك، عدة اجتماعات مع أعضاء الجمعية الوطنية أو مسؤولين من وزارة العدل. |
Si bien todavía no se ha establecido un mecanismo específico para abordar esas quejas, se impartirá capacitación al personal del Ministerio de Justicia a esos fines. | UN | وعلى الرغم من أنه لم تنشأ بعد آلية محددة للنظر في هذه الشكاوى سيجري تدريب بعض العاملين في وزارة العدل لهذا الغرض. |
Recientemente se señaló el asunto a la atención del Ministerio de Justicia. | UN | ووجه انتباه وزارة العدل إلى هذه المشكلة في اﻵونة اﻷخيرة. |
Entre 1997 y 2016, el Departamento de Justicia de EE. UU. se quedó con más de 635 000 propiedades. | TED | ففي الفترة ما بين 1997 و2016، استحوذت وزارة العدل الأمريكية على أكثر من 635000 حق ملكية. |
Si no es el Departamento de Justicia, o la Oficina de Impuestos. ¿Sabes qué? | Open Subtitles | إذا لم تكن مع وزارة العدل فمع مصلحة الضرائب وأنت تعرف لماذا؟ |
Sin embargo, según la información oficial recibida del Ministerio de Justicia de Serbia, murió a consecuencia de una grave enfermedad. | UN | غير أن المعلومات الرسمية الواردة من وزارة العدل الصربية تشير إلى أنه قد توفي نتيجة لمرض خطير. |
El PNUD continuó con la construcción de juzgados y del Ministerio de Justicia. | UN | وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أعمال تشييد المحاكم ومبنى وزارة العدل. |
:: Registros y documentación normativa y de supervisión del Ministerio de Justicia | UN | سجلات وزارة العدل ووثائق الرصد والعمل المعياري الذي تقوم به |
Funcionarios del Ministerio de Justicia recibieron formación en materia de medicina forense | UN | من موظفي وزارة العدل جرى تدريبهم في مجال الطب الشرعي |
Este comité se compone de miembros del Parlamento, funcionarios del Ministerio de Justicia y del Ministerio de Relaciones Exteriores, y representantes de la comunidad académica. | UN | البرلمان، ومسؤولين من وزارة العدل ووزارة الخارجية، وممثلين للدوائر اﻷكاديمية. |
En Costa Rica se creó el Consejo Nacional de Drogas y se adoptó el Programa de Drogas del Ministerio de Justicia y Gracia. | UN | وفــي كوستاريكا، أنشئ المجلس الوطني للمخدرات واعتمدت وزارة العدل برنامجا للمخدرات. |
Liliana Ferraro, Directora General del Departamento de Derecho Penal del Ministerio de Justicia | UN | ليليانا فرارو ، المديرة العامة ، إدارة القانون الجنائي ، وزارة العدل ؛ |
Entretanto, el Centro de Derechos Humanos también entabló conversaciones sobre el tema con altos funcionarios del Ministerio de Justicia. | UN | وفي الوقت نفسه أجرى مركز حقوق اﻹنسان، أيضا، مناقشات بشأن هذه المسألة مع كبار مسؤولي وزارة العدل. |
Los hombres del Departamento de Justicia esperan a esposar al hombre que simboliza al enemigo en la lucha contra la cocaína. | Open Subtitles | هنا في دولز الرجل المناسب في وزارة العدل سيقيد الرجل الذي يرمز للعدو في حرب أمريكا ضد الكوكايين |
¿Sabes todo lo que el Departamento de Justicia de EE UU te va a dar por culo con esto? | Open Subtitles | هل بوسعك أن تتخيّل إلى أي مدى ستقوم وزارة العدل الأمريكية بالقسوة عليك بسبب هذا ؟ |
Después de su arresto, cooperó, dio nombres, y se ganó la inmunidad y una nueva identidad proporcionada por el Departamento de Justicia. | Open Subtitles | بعد ان ألقي القبض عليه، تعاون، و أعطي معلومات، حصل على الحصانة و أعطي هوية جديدة من وزارة العدل. |
-El Departamento de Justicia determina que simplemente no vale la pena el tiempo y los recursos empleados en tu proceso, que es desestimado. | Open Subtitles | ـ فإن وزارة العدل تقرر، أن الأمر لا يستحق الجهد والموارد التي سيتم إنفاقها في تناول قضيتك والتي تم إسقاطها. |
También manifestó su agradecimiento a la ONUDD por la colaboración muy intensa con el Ministerio de Justicia de Tailandia en la copatrocinación de seminarios. | UN | وأعرب كذلك عن تقديره للمكتب لزيادة تعاونه مع وزارة العدل في تايلند من أجل استضافة الحلقات الدراسية على نحو مشترك. |
La resolución se basó en las inspecciones realizadas por el Ministerio de Justicia y la Fiscalía de Belarús. | UN | واستند القرار الأخير إلى عمليات التفتيش التي قامت بها وزارة العدل ومكتب المدعي العام لبيلاروس. |
Se codificaron asimismo normas sobre los recursos contra las decisiones adoptadas por un magistrado, contra las cuales se puede apelar al Ministerio de Justicia. | UN | كما تم تقنين القواعد بشأن طلبات الاستئناف ضد اﻷحكام الصادرة عن القاضي والتي يمكن رفع استئناف ضدها إلى وزارة العدل. |
Sin embargo, realizará más consultas sobre la cuestión con el Ministerio de Justicia y suministrará una respuesta concreta por escrito en una fecha posterior. | UN | وأشار إلى أنه سيواصل مع ذلك الاستعلام عن هذه المسألة مع وزارة العدل ويقدم رداً خطياً مفصلاً في موعد لاحق. |
Inspector, Funcionario Jurídico del Ministro de Justicia y Orden Público de Chipre | UN | مفتش ومستشار قانوني في وزارة العدل والنظام العام في قبرص |
In the latter case, the individual must also pass a special examination prepared by the Ministry of Justice. | UN | وفي الحالة الأخيرة، يتعين أن يجتاز الشخص اختباراً خاصاً تعده وزارة العدل. |
Se prevé que el Ministerio de Justicia presentará un nuevo reglamento que modificará la composición y las funciones de la Junta. | UN | ومن المتوقع أن تقدم وزارة العدل مجموعة من القواعد الجديدة، من شأنها تغيير تكوين اﻹدارة المذكورة وتعديل واجباتها. |
Actualmente hay más de 900 organizaciones públicas inscritas en el Ministerio de Justicia. | UN | وهناك اﻵن أكثر من ٠٠٩ منظمة عامة مسجلة لدى وزارة العدل. |
Secretario Ejecutivo del Consejo Nacional de Derechos Humanos Ministerio de la justicia | UN | اﻷمين التنفيذي المجلس الوطني لحقوق اﻹنسان وزارة العدل |