ويكيبيديا

    "وشرع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha iniciado
        
    • ha comenzado
        
    • se inició
        
    • ha empezado
        
    • e inició
        
    • comenzaron
        
    • se iniciaron
        
    • emprendió
        
    • ha emprendido
        
    • han empezado
        
    • han comenzado
        
    • ha puesto
        
    • han iniciado
        
    • y comenzó
        
    • y procedió
        
    Estos últimos años se ha iniciado un proceso de descentralización regional y de privatización. UN وشرع في السنوات الأخيرة في تنفيذ عملية اللامركزية والخصخصة على مستوى الأقاليم.
    El grupo redactó un plan regional de trabajo y ha comenzado a ejecutar algunos proyectos. UN وقام هذا الفريق بصياغة خطة عمل إقليمية وشرع في تنفيذ عدد من المشاريع.
    se inició la evaluación del empleo de los procedimientos de mediación por los jueces de la región de Artibonite. UN وشرع في تقييم استخدام أساليب الوساطة من جانب القضاة في منطقة أرتيبونيت.
    También ha empezado a abordar las necesidades de capacitación de directivos para los programas de remoción de minas en los distintos países. UN وشرع البرنامج في تنفيذ عملية لمعالجة احتياجات التدريب على إدارة برامج اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في البلد.
    Además de establecer su base logística, la Oficina vigiló la ejecución de dos proyectos nacionales y un proyecto regional e inició la elaboración de nuevos programas y proyectos nacionales y regionales. UN وعلاوة على انشاء قاعدته اللوجستية قام برصد مشروعين وطنيين ومشروع اقليمي، وشرع في وضع برامج ومشاريع وطنية واقليمية أخرى.
    Una vez en el exterior los cabezas rapadas comenzaron a arrojar piedras y sillas contra la caseta ferial, sufriendo el denunciante varias patadas y puñetazos, tirándole al suelo. UN وشرع حليقو الرأس فور خروجهم في إلقاء الحجارة والكراسي على الجناح، وتعرض الشاكي لركلات ولكمات طرحته أرضاً.
    Cuatro programas de esa índole se iniciaron en Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Gambia y Zambia y se recibieron pedidos al respecto del Congo y Mozambique. UN وشرع في أربعة برامج من هذا القبيل في بوركينا فاصو وزامبيا وغامبيا وكوت ديفوار، في حين ورد طلبان من الكونغو وموزامبيق.
    La Mesa del Consejo ha iniciado consultas oficiosas en preparación del examen que ha de efectuarse durante el período de sesiones sustantivo. UN وشرع مكتب المجلس في إجراء مشاورات غير رسمية للتحضير ﻹجراء الاستعراض أثناء الدورة الموضوعية.
    Por lo que respecta a esta última Convención, mi país ha establecido un comité nacional de lucha contra la desertificación y ha iniciado el proceso de elaboración de un programa de acción nacional. UN وفيما يخص الاتفاقية اﻷخيرة، أنشأ بلدي لجنة وطنية لمكافحة التصحر وشرع في عملية صياغة برنامج عمل وطني.
    ◦ Se ha iniciado un nuevo registro de proveedores para cerciorarse de que no se recurra a proveedores de dudosa calidad. UN وشرع في إعادة تسجيل البائعين من أجل ضمان عدم استخدام الموردين ذوي الصفات المشكوك فيها.
    Mi Representante Especial está de acuerdo con esas medidas y ha comenzado a ponerlas en práctica, hasta donde lo permita el presupuesto actual de la UNOMIL. UN ولقد وافق ممثلي الخاص على تلك التدابير وشرع في تنفيذها بالقدر الذي تسمح به الميزانية الحالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    El UNITAR ha comenzado a examinar la posibilidad de cobrar las sumas adeudadas por tres donantes para solucionar esta cuestión a corto plazo. UN وشرع المعهد في استعراض مدى إمكانية تحصيل المبالغ المستحقة على ثلاثة مانحين بهدف تسوية هذه المسألة في المستقبل القريب.
    se inició un proceso similar con el Gobierno del Gabón. UN وشرع في تنفيذ عملية مماثلة مع حكومة غابون.
    se inició un proceso similar con el Gobierno del Gabón. UN وشرع في تنفيذ عملية مماثلة مع حكومة غابون.
    4. La Conferencia ha empezado a forjar alianzas cruciales entre los países en desarrollo y los países desarrollados y todos los asociados. UN " 4 - وشرع المؤتمر في إقامة تحالفات ذات أهمية بالغة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو وجميع الشركاء.
    La Oficina Federal de Investigaciones de los Estados Unidos llegó al lugar del suceso 40 minutos después del ataque e inició una investigación penal. UN 19 - وقد وصل مكتب التحقيقات الاتحادي للولايات المتحدة إلى مكان الهجوم بعد أربعين دقيقة، وشرع في إجراء تحقيق جنائي.
    826. Las obras del contrato comenzaron el 3 de junio de 1981. UN 826- وشرع في أعمال العقد في 3 حزيران/ يونيه 1981.
    En la Conferencia se examinó un proyecto de política subregional en materia científica y tecnológica y se iniciaron varios proyectos subregionales. UN ودرس المؤتمر مشروع سياسة دون إقليمية للعلم والتكنولوجيا وشرع في عدد من المشاريع دون اﻹقليمية.
    También en 1994, emprendió obras de construcción para ampliar el Hospital de la Unión de Mujeres de Naplusa. UN وشرع البرنامج أيضا في عام ١٩٩٤ في أنشطة تشييد لتوسيع مستشفى الاتحاد النسائي في نابلس.
    El Fondo también ha emprendido una iniciativa experimental para calcular los costos de los programas de salud reproductiva. UN وشرع الصندوق أيضا في تنفيذ مبادرة تجريبية لتقدير تكاليف برامج الصحة الإنجابية.
    Se colocaron contenedores para que sirvieran de oficinas provisionales y han empezado sus actividades los transitarios y consignatarios. UN كما نُصبت الحاويات كمرافق مكتبية مؤقتة، وشرع وكلاء الشحن والنقل في العمل.
    Los ex combatientes de Lungi han comenzado a prestar servicios de bienestar a la comunidad de la zona, lo que ha sido bien recibido por los residentes locales. UN وشرع المحاربون السابقون الموجودون في لونغي بأعمال رعاية مجتمعية في المنطقة حظيت بترحيب جيد من المجتمع المحلي.
    La Oficina ha puesto en marcha recientemente un estudio de seguimiento de la reacción institucional del sector privado a la NEPAD. UN وشرع مكتب المستشار الخاص في الآونة الأخيرة في إجراء دراسة متابعة عن استجابة القطاع الخاص المؤسسية للشراكة الجديدة.
    Se han iniciado procesos intergubernamentales e interinstitucionales para dar cumplimiento a la resolución. UN وشرع في تنفيذ عملية حكومية دولية وأخرى مشتركة بين الوكالات لمتابعة هذا القرار.
    El Representante Especial siguió examinando y promoviendo un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos y comenzó a mantener consultas sobre el derecho a la salud. UN وواصل مناقشة وتعزيز نهج للتنمية يراعي حقوق الإنسان، وشرع في مشاورات بشأن الحق في الصحة.
    El Sr. Lumpert fue informado de los requisitos por el Sr. Bollier y procedió a fabricar dos prototipos. UN وقد قام السيد بولييه بإبلاغ السيد لمبيرت بهذه المتطلبات وشرع في عمل نموذجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد