ويكيبيديا

    "وطابع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la naturaleza
        
    • y el carácter
        
    • la naturaleza de
        
    • y naturaleza
        
    • y carácter
        
    • el carácter de
        
    • y la índole
        
    • y al carácter
        
    • y las características
        
    El CAC definirá el alcance y la naturaleza de dichos arreglos especiales, en consulta con el CMS. UN وتحدد لجنة الشؤون المدنية نطاق وطابع هذه الترتيبات الخاصة بالتشاور مع لجنة اﻷمن المشتركة.
    En el curso de esas consultas también se han examinado las cuestiones relativas al alcance y la naturaleza de los memorandos de entendimiento a fin de determinar su estructura final. UN وتناولت هذه المشاورات أيضا اعتبارات تتعلق بنطاق وطابع مذكرة التفاهم لتحديد هيكلها النهائي.
    Los mencionados planes tomarán en cuenta la situación especial de sus beneficiarios y el carácter del trabajo como factor de integración social. UN وستراعي المخططات المعنية الظروف الخاصة للمستفيدين منها وطابع العمل بوصفه عاملا للادماج الاجتماعي.
    Los cambios ocurridos en el curso y el carácter del desarrollo mundial hacen necesario reexaminar esta dicotomía. UN ولكن التغييرات في مسار وطابع التنمية العالمية دعت الى إعادة تقييم هذا التفرع الثنائي.
    La diversidad y naturaleza heterogénea de la membresía del Movimiento, lejos de debilitarnos, constituyen una fortaleza esencial. UN وطابع الاختلاف والتنوع في عضوية الحركة يشكل مصدر قوتها الأساسية بدل أن يضعفها.
    Se adopta muchas veces para influir en la localización y carácter de las IED y, en especial, para aumentar sus beneficios. UN وتعتمد في أحيان كثيرة للتأثير في مكان وطابع الاستثمار الأجنبي المباشر، وبخاصة لزيادة منافعه.
    En esta reestructuración se tienen plenamente en cuenta la dimensión y el carácter de las actividades extrapresupuestarias desarrolladas. UN ويراعي في هذه العملية تماما حجم وطابع ما تجري إدارته من أنشطة ممولة من خارج الميزانية.
    Para determinar el alcance y la naturaleza de la participación del ACNUR en actividades esenciales se deben tener en cuenta los factores siguientes: UN وعند تحديد نطاق وطابع اشتراك المفوضية في تنفيذ الأنشطة الأساسية، لا بد من مراعاة العاملين التاليين:
    En el cuadro 1 se indica el número y la naturaleza de las actividades de formación y aprendizaje llevadas a cabo por la Escuela Superior en los últimos años. UN ويبين الجدول 1 عدد وطابع أنشطة التدريب والتعلم التي اضطلعت بها الكلية على امتداد السنوات القليلة الماضية.
    El alcance mundial específico y la naturaleza transnacional de la industria implicaban que los esfuerzos nacionales no coordinados no bastarían por sí solos para regular la industria sino que además dificultarían aún más su coordinación. UN ونظراً لما تتسم به هذه الصناعة من نطاق عالمي وطابع عبر وطني فإن الجهود الوطنية غير المنسقة لن تكفي وحدها لتنظيم الصناعة، بل إنها تعوق الجهود المنسقة في هذا المجال.
    La gravedad y la naturaleza de los crímenes demuestran que quedan claramente fuera de la jurisdicción de la justicia militar. UN ويتبين بوضوح من خطورة وطابع هذه الجرائم أنها تقع خارج نطاق الاختصاص العسكري.
    La gravedad y la naturaleza de los crímenes demuestran que quedan claramente fuera de la jurisdicción de la justicia militar. UN ويتبين بوضوح من خطورة وطابع هذه الجرائم أنها تقع خارج نطاق الاختصاص العسكري.
    La gravedad y la naturaleza de los crímenes demuestran que quedan claramente fuera de la jurisdicción de la justicia militar. UN ويتبين بوضوح من خطورة وطابع هذه الجرائم أنها تقع خارج نطاق الاختصاص العسكري.
    El Administrador propone que la categoría del puesto de Director de la OSIA se examine periódicamente teniendo en cuenta el volumen y el carácter de las actividades extrapresupuestarias. UN ويقترح مدير البرنامج استعراض رتبة وظيفة مدير المكتب على أساس دوري مع مراعاة حجم وطابع اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية.
    La asistencia financiera del FNUAP permitió ampliar el alcance y el carácter de los proyectos emprendidos por el Departamento y mejorar los aspectos técnicos de varios de ellos. UN كما أتاحت المساعدة المالية المقدمة من الصندوق توسيع نطاق وطابع المشاريع التي تضطلع بها اﻹدارة الى جانب تحسين النواحي الفنية للعديد من هذه المشاريع.
    Por lo tanto, se consideraba necesario determinar cómo habían de conciliarse esas disposiciones del estatuto con las disposiciones de los tratados internacionales pertinentes y con la naturaleza de la Corte, asunto que debía examinarse más detenidamente. UN ولذلك رئي أن من الضروري إيجاد طريقة للتوفيق بين هذه الأحكام من النظام الأساسي والأحكام الواردة في المعاهدات الدولية ذات الصلة وطابع المحكمة، وهي مسألة تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Entre los obstáculos que hay que abordar se encuentran las limitaciones de capacidad y el ámbito y naturaleza cada vez más amplios de los problemas que plantean esos delitos. UN وتشمل العقبات في الإمكانيات والنطاق المتنامي باطراد وطابع القضايا المتصلة بجرائم الهوية.
    Subrayando que una operación de las Naciones Unidas tendría, en la medida de lo posible, una decidida participación africana y carácter africano, UN وإذ يشدد على أن تتسم عملية الأمم المتحدة، قدر الإمكان، بمشاركة أفريقية وطابع أفريقي قويين،
    En la base de este concepto se hallan la perspectiva constantemente cambiante del papel que la ciencia y la tecnología desempeñan en el proceso de desarrollo y la índole misma del cambio científico y tecnológico. UN ويقوم هذا المفهوم على تغير النظرة الى دور العلم والتكنولوجيا في عملية التنمية وطابع التغير العلمي والتكنولوجي.
    El tamaño de la muestra se ha determinado mediante referencia a la naturaleza de la pérdida y al carácter y la cantidad de las pruebas disponibles. UN وحُدد حجم العينة بالإشارة إلى طبيعة الخسارة وطابع وكمية الأدلة المتاحة.
    La escala de operaciones muy vasta de la OACNUR, su amplia descentralización exterior y las características de su labor, que se cumple en situaciones de emergencia, se han esgrimido para justificar su gradual desvinculación del conjunto de servicios comunes de la ONUG. UN أما نطاق عمليات المفوضية الواسع جدا ولا مركزيتها الشاملة للميدان وطابع الطوارئ الذي يتسم به عملها فقد قدمت كمبرر لانفصالها التدريجي عن مجمع الخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد