ويكيبيديا

    "وطن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hogar
        
    • una patria
        
    • país de origen
        
    • tierra natal
        
    • una nación
        
    • origen y el lugar de destino
        
    • un país
        
    • es el Estado
        
    • es la patria
        
    • patria de
        
    • territorio patrio
        
    • un Estado
        
    • Casa
        
    Con gusto aceptaremos el ofrecimiento de volver al hogar de nuestros ancestros. Open Subtitles نحن سَنَقْبلُ هذا العرضِ بكل سرور للعَودة إلى وطن أسلافِنا.
    A alguien con un gran título, antes que a un extranjero sin hogar. Open Subtitles الأشخاص ذوي الألقاب النبيلة بدلاً من شخص شريد لا وطن له؟
    Víctimas de una gran injusticia, los palestinos están dispuestos a aceptar una patria que abarque tan solo el 22% de la Palestina histórica. UN إن الفلسطينيين، ضحايا هذا الظلم الكبير، مستعدون أن يقبلوا إنشاء وطن لهم على 22 في المائة فقط من فلسطين التاريخية.
    No podemos engañarnos: la paz no prevalecerá ni durará sin una patria palestina. UN وعلينا ألا نخدع أنفسنـــا: فالسلم لـن يسود أو يدوم بدون وطن فلسطيني.
    Ese tipo de viajes deberá hacerse con arreglo a un itinerario aprobado por el Secretario General, pero los correspondientes gastos no podrán ser superiores a los del viaje entre el país de origen y el lugar de destino del funcionario. UN ويكون هذا السفر بطريق سفر يوافق عليه اﻷمين العام، على ألا يزيد مبلغ ذلك عن تكلفة هذه الرحلة بين وطن الموظف ومركز عمله.
    Fuera de su tierra natal, las familias sami pueden ver aún más agravado este problema. UN وقد تواجه أسر سامي هذه المشكلة على نحو أكثر حدة خارج وطن سامي.
    Mi país se irguió a partir de los restos desperdigados de 2.000 años de exilio en que el pueblo judío sufrió como una nación desplazada, sin voz y sin hogar en la comunidad mundial. UN فقد انبعث بلدي بعد نفي دام ٢٠٠٠ سنة عانى فيها الشعب اليهودي بوصفه أمة مشردة، دون صوت له أو وطن في المجتمع العالمي.
    Un hogar es donde está la familia y allí está la mujer que quiere matarme. Open Subtitles وطن المرء حيث توجد عائلته ولحدّ الآن، وطني عبارة عن امرأة تحاول قتلي
    Por consiguiente, el Estado de Chipre es el hogar común de todos sus ciudadanos; UN ومن ثم، فإن دولة قبرص، هي وطن مشترك بين مواطنيه كافة؛
    Es en su propio interés que debe aplicar políticas que lleven rápidamente a la creación de un hogar independiente y soberano para el pueblo palestino. UN أنه من صالحها اتباع سياسات تؤدي، في وقت سريع، إلى إنشاء وطن مستقل ذي سيادة للشعب الفلسطيني.
    Los Estados Unidos son el hogar de la comunidad caboverdiana más grande de ultramar. UN والولايات المتحدة وطن لأكبر مجموعة من أبناء الرأس الأخضر عبر البحار.
    Por ejemplo, le preocupa observar que el primer capítulo del folleto comienza con una referencia a la creación de un hogar judío en Palestina. UN ومما يبعث على قلقه أن يلاحظ، على سبيل المثال، أن الفصل الأول ذاته من الكتيِّب بدأ بإشارة إلى إنشاء وطن يهودي في فلسطين.
    Ese proceso de paz debe tener como resultado una patria palestina, un Estado viable en paz con sus vecinos. UN ولابد لعملية السلام تلك أن تسفر عن وطن فلسطيني، دولة لها مقومات البقاء تعيش في ســلام مع جيرانهــا.
    Por lo tanto, las medidas que se aplican actualmente deben llevar a la creación de una patria palestina y a una solución duradera al problema de la condición jurídica de Jerusalén. UN ويجب، في هذا الصدد، أن تؤدي الخطوات الجارية إلى إنشاء وطن فلسطيني، وإلى حل دائم لمسألة مركز القدس.
    Chipre no es exclusivamente tierra griega, es una patria de dos pueblos que son políticamente iguales. UN وقبرص ليست أرضا تقتصر على اليونانيين فهي وطن لشعبينا المتساويين سياسيا.
    Ese tipo de viajes deberá hacerse con arreglo a un itinerario aprobado por el Secretario, pero los gastos correspondientes no podrán ser superiores a los del viaje entre el país de origen y el lugar de destino del funcionario; Español Página UN ويكون هذا السفر بطريق يوافق عليه المسجل، على ألا يزيد مبلغ ذلك عن تكلفة السفر، ذهابا وإيابا، بين وطن الموظف ومركز عمله.
    La evaluación se basa en la explicación del propio solicitante sobre las razones de su pedido de asilo, junto con el conocimiento que tengan las autoridades de las condiciones reinantes en la tierra natal. UN ويستند التقييم إلى شرح طالب اللجوء نفسه لأسباب طلبه الملجأ مشفوعا بمعرفة السلطات للأوضاع السائدة في وطن طالب اللجوء.
    Como consecuencia de ello, se conforma una hegemonía sobre la base de una mirada falseada y parcial de nuestro país, una nación europea y blanca. UN ونتيجة لذلك، نشأ نوع من الهيمنة على أساس نظرة خاطئة ومتحيزة لبلدنا على أنه وطن أوروبي سكانه من الجنس الأبيض.
    ¿Por qué cometer los crímenes más abominables contra un país que siempre ha sido un defensor de la paz, de una paz justa? UN لماذا اقتراف أشرس أنواع اﻹجرام ضد وطن نــادى دائما إلى السلام، سلام الحق.
    No faculta solamente a regresar después de haber salido del país, sino que también puede permitir a la persona entrar por primera vez en el país si ha nacido fuera de él (por ejemplo si ese país es el Estado de la nacionalidad de la persona). UN ولا يقتصر على حقه في العودة بعد مغادرة بلده، إذ يحق له أيضا المجيء إلى البلد لأول مرة إذا وُلِدَ خارجه (مثلاً، إذا كان ذلك البلد وطن الشخص بالجنسية).
    Para nosotros, Israel no sólo es la patria territorial, sino también un compromiso moral permanente. UN إن اسرائيل بالنسبة لنا، ليست مجرد وطن إقليمي، ولكنها كذلك التزام أخلاقي دائم.
    El Ministro, no obstante, no mencionó que Azerbaiyán es la patria de ese millón de personas desplazadas. UN إلا أن الوزير لم يذكر أن أذربيجان هي وطن المليون مشرد.
    El Estatuto, que es parte de la Constitución finlandesa y de otras leyes, reconoce a los sami como pueblo indígena y garantiza el derecho de autonomía cultural del territorio patrio de los sami respecto de su propio idioma y cultura. UN وهذا القانون، الذي هو جزء من الدستور الفنلندي وغيره من التشريعات، يعترف بالسامي باعتبارهم من السكان اﻷصليين ويضمن لهم الحق في الاستقلال الثقافي في وطن السامي وذلك فيما يتعلق بلغتهم الخاصة وثقافتهم.
    Me estaba defendiendo. Y ya no tengo una Casa. Open Subtitles حسناً أنا أخذت موقف ولا يوجد لدى وطن بعد الأن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد