ويكيبيديا

    "وفقاً للمادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conformidad con el artículo
        
    • con arreglo al artículo
        
    • conformidad con lo dispuesto en el artículo
        
    • en virtud del artículo
        
    • conforme al artículo
        
    • acuerdo con el artículo
        
    • según el artículo
        
    • según lo dispuesto en el artículo
        
    • conforme a lo dispuesto en el artículo
        
    • a tenor del artículo
        
    • conformidad con el párrafo
        
    • conformidad con su artículo
        
    • previsto en el artículo
        
    • en cumplimiento del artículo
        
    • conformidad con lo establecido en el artículo
        
    También podría haber recurrido al Tribunal Federal de Primera Instancia de conformidad con el artículo 476 de la Ley de migración. UN وكان بإمكانه أيضاً السعي إلى سبيل الانتصاف هذا في محكمة الصلح الفيدرالية وفقاً للمادة 476 من قانون الهجرة.
    La Parte había notificado por última vez su consumo de tetracloruro de carbono, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo, en 1993. UN وكانت المرة الأخيرة التي أبلغ فيها الطرف عن استهلاكه لرابع كلوريد الكربون وفقاً للمادة 7 من البروتوكول في عام 1993.
    La Parte había notificado por última vez su consumo de tetracloruro de carbono, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo, en 1993. UN وكانت المرة الأخيرة التي أبلغ فيها الطرف عن استهلاكه لرابع كلوريد الكربون وفقاً للمادة 7 من البروتوكول في عام 1993.
    En este contexto, varios Estados Partes facilitaron información actualizada sobre las minas que retienen con arreglo al artículo 3. UN وفي هذا السياق أرسلت عدة دول أطراف استكمالات للمعلومات عن الألغام المحتفظ بها وفقاً للمادة 3.
    Entendemos que, de conformidad con el artículo 18 del reglamento, corresponde a la Conferencia, no a los Presidentes, adoptar las decisiones. UN وإننا نفهم أن المقررات تتخذ، وفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي، من قبل المؤتمر، لا من قبل رؤسائه.
    Serán miembros del Comité los 18 expertos independientes elegidos de conformidad con el artículo 43 de la Convención. UN أعضاء اللجنة هم الخبراء المستقلون الثمانية عشر الذين يتم انتخابهم وفقاً للمادة 43 من الاتفاقية.
    La Reunión eligió Presidente por aclamación al Embajador de Suiza, Jürg Streuli, de conformidad con el artículo 5 del reglamento. UN وانتخب الاجتماع بالتزكية سعادة سفير سويسرا، السيد يورغ سترولي، رئيساً له وفقاً للمادة 5 من النظام الداخلي.
    El Comité concluye, en consecuencia, que la alegación es inadmisible ratione temporis, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN ولذلك، تخلص اللجنة إلى أن الادعاء غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني، وفقاً للمادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Esa información se obtiene por lo general durante la evaluación de la actividad de conformidad con el artículo 12. UN وتتكشف هذه المعلومات عموماً لدى تقييم النشاط وفقاً للمادة ٢١.
    Si el Consejo Ejecutivo considera que una solicitud de un Estado Parte es injustificada, adoptará las medidas del caso de conformidad con el artículo ... UN وإذا وجد المجلس التنفيذي أن الطلب الذي قدمته دولة طرف واه أو اعتسافي، وجب عليه اتخاذ التدابير المناسبة وفقاً للمادة ...
    También debería asegurar que se cumplan sus obligaciones respecto de la libertad de religión de conformidad con el artículo 18 del Pacto. UN وعلى الدولة الطرف أيضا أن تكفل تلبية التزاماتها باحترام حرية الدين وفقاً للمادة ١٨ من العهد.
    También debería asegurar que se cumplan sus obligaciones respecto de la libertad de religión de conformidad con el artículo 18 del Pacto. UN وعلى الدولة الطرف أيضا أن تكفل تلبية التزاماتها باحترام حرية الدين وفقاً للمادة ١٨ من العهد.
    Según esta disposición, debería autorizarse al extranjero expulsado de conformidad con el artículo 70 de la Constitución a ejercer estos derechos. UN ويقضي هذا الحكم بأنه ينبغي التصريح لﻷجنبي الذي يصدر قرار بطرده وفقاً للمادة ٠٧ من الدستور الاتحادي بممارسة هذه الحقوق.
    También debería asegurar que se cumplan sus obligaciones respecto de la libertad de religión de conformidad con el artículo 18 del Pacto. UN وعلى الدولة الطرف أيضا أن تكفل تلبية التزاماتها باحترام حرية الدين وفقاً للمادة ١٨ من العهد.
    Esa información se obtiene por lo general durante la evaluación de la actividad de conformidad con el artículo 10. UN وتتكشف هذه المعلومات عموماً لدى تقييم النشاط وفقاً للمادة ٠١.
    Los cuatro Vicepresidente integrarán la Mesa junto con el Presidente, elegido por la Conferencia de las Partes de conformidad con el artículo 31 del reglamento. UN وهم مع الرئيس، الذي ينتخبه مؤتمر اﻷطراف وفقاً للمادة ١٣ من النظام الداخلي، يشكلون المكتب.
    En este contexto, varios Estados Partes facilitaron información actualizada sobre las minas que retienen con arreglo al artículo 3. UN وفي هذا السياق أرسلت عدة دول أطراف استكمالات للمعلومات عن الألغام المحتفظ بها وفقاً للمادة 3.
    i) Tipificar la tortura como delito, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 4 de la Convención; UN `1` إدخال جريمة التعذيب في تشريعاتها وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية؛
    En relación con la función que tenía atribuida en virtud del artículo 20, el Comité había aprobado los métodos de trabajo de los relatores especiales. UN وبالنسبة لصلاحيتها وفقاً للمادة ٠٢ اعتمدت اللجنة أساليب عمل المقررين الخاصين.
    Mi delegación ha sostenido siempre el principio de la ampliación de la Conferencia, conforme al artículo 2 del reglamento. UN لقد دأب وفدي دائماً على تأييد مبدأ توسيع مؤتمر نزع السلاح وفقاً للمادة ٢ من النظام الداخلي.
    La composición de la Conferencia debe ser objeto además de un examen activo de acuerdo con el artículo 2 de su reglamento. UN وينبغي أيضاً أن تظل عضوية مؤتمر نزع السلاح موضع استعراض نشط وفقاً للمادة ٢ من النظام الداخلي.
    Debe quedar entendido que, según el artículo 4, los órganos y agentes son personas y entidades que ejercen funciones de la organización. UN ولا بد أن يفهم أيضاً، وفقاً للمادة 4، أن الأجهزة والمسؤولين إنما هم كيانات وأشخاص يمارسون وظائف المنظمة.
    No obstante, expresa preocupación por la situación de los niños a los que no se les pone nombre y no se les inscribe según lo dispuesto en el artículo 7 de la Convención. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الأطفال الذين لم يعط لهم اسم ولم يُسجّلوا وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية.
    Esta institución autónoma, integrada por siete miembros, incluidos magistrados de la Corte Suprema, supervisa la designación de los jueces mediante concurso conforme a lo dispuesto en el artículo 155 de la Constitución de 1993. UN وهذه المؤسسة المستقلة التي تتألف من سبعة أعضاء من بينهم قضاة من المحكمة العليا تشرف على تعيين القضاة عن طريق مسابقات تجرى وفقاً للمادة ٥٥١ من دستور عام ٣٩٩١.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible a tenor del artículo 2 del Protocolo Facultativo. 10.5. UN لذا يعتبر هذا الجزء من البلاغ، في ظل الظروف المبينة، غير مقبول وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Todo patronazgo de una persona física mayor de edad y con capacidad de obrar asignado de conformidad con el párrafo 1 del artículo 41 podrá ser suspendido a petición de la persona física bajo patronazgo. UN وتنتهي الوصاية التي تقام على ممتلكات الشخص الراشد الكامل الأهلية، وفقاً للمادة 41 من القانون، بناءً على طلب ذلك الشخص.
    El Gobierno ha diseñado tres mecanismos de aplicación y seguimiento de la Convención de conformidad con su artículo 33. UN وقد سنت الحكومة ثلاث آليات لتنفيذ الاتفاقية ورصدها وفقاً للمادة 33 من موادها.
    Sin embargo, su aprobación solo será jurídicamente viable tras el nombramiento del Defensor del Pueblo, previsto en el artículo 21 de la Constitución. UN بيد أن نفاذ الموافقة عليه قانوناً لا يمكن أن يبدأ إلاَّ بعد توظيف أمين المظالم وفقاً للمادة 21 من الدستور.
    Debería intensificarse con respecto al sector de la construcción, la labor que se lleva a cabo en la OMC en cumplimiento del artículo VI del AGCS en un contexto horizontal. UN وبصدد قطاع التشييد، يمكن تكثيف العمل الجاري في سياق أفقي في إطار منظمة التجارة العالمية وفقاً للمادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Además, recomienda encarecidamente que el salario mínimo se fije en un nivel que garantice unas condiciones de vida dignas a los trabajadores y a sus familias, de conformidad con lo establecido en el artículo 7 del Pacto. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بقوة بأن يرفع الحد الأدنى للأجر إلى مستوى يؤمن على نحو أفضل مستوى معيشة ملائم للعاملين وأسرهم، وفقاً للمادة 7 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد