ويكيبيديا

    "وفقا لقرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conformidad con la resolución
        
    • conformidad con lo dispuesto en la resolución
        
    • de conformidad con la decisión
        
    • con arreglo a la resolución
        
    • en cumplimiento de la resolución
        
    • conforme a lo dispuesto en la resolución
        
    • de conformidad con su resolución
        
    • de acuerdo con la resolución
        
    • en virtud de la resolución
        
    • conforme a la resolución
        
    • de conformidad con una decisión
        
    • en consonancia con la resolución
        
    • conformidad con la decisión de
        
    • cumplimiento de lo dispuesto en la resolución
        
    • conformidad con lo dispuesto por
        
    las Naciones Unidas de conformidad con la resolución 38/177 de la Asamblea General UN رصيد المبلغ المقدم من اﻷمم المتحدة وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٨/١٧٧
    palestinos ocupados desde 1967, presentado por el Relator Especial, Sr. René Felber, de conformidad con la resolución 1993/2 A UN عام ٧٦٩١، أعده السيد رينيه فلبير، المقـرر الخاص، وفقا لقرار لجنة
    PÚBLICA de conformidad con la resolución 49/38 B DE LA ASAMBLEA UN اﻷنشطة الرئيسية ﻹدارة شؤون اﻹعلام وفقا لقرار الجمعية
    62. De conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/67 de la Asamblea General, la Subcomisión siguió examinando este tema. UN ٢٦ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/٦٧. واصلت اللجنة الفرعية نظرها في هذا البند.
    - Retiro de Israel del Líbano meridional y restauración de todos los territorios ocupados a la soberanía libanesa de conformidad con la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN ● انسحاب إسرائيل من الجنوب اللبناني وإعادة كافة اﻷراضي المحتلة إلى السيادة اللبنانية وفقا لقرار مجلس اﻷمن رقم ٤٢٥.
    Dado que los gobiernos han tenido ya tiempo más que suficiente para examinarlos, cabe esperar francamente que la Sexta Comisión finalice su labor en su período de sesiones de 1996, de conformidad con la resolución pertinente aprobada por la Asamblea General en 1994. UN وحيث أن الحكومات أتيح لها بالفعل وقت أكثر من كاف لاستعراضها، من المأمول جديا أن تنهي اللجنة السادسة عملها في هذا الشأن في دورتها لعام ٦٩٩١ وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة المتخذ في عام ٤٩٩١.
    INFORME PROVISIONAL SOBRE LA SITUACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS EN EL AFGANISTÁN PRESENTADO POR EL RELATOR ESPECIAL DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS, de conformidad con la resolución 1996/75 DE LA COMISIÓN Y CON LA DECISIÓN 1996/280 UN تقرير مؤقت عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان مقدم من المقـرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسـان وفقا لقرار اللجنة
    Proyecto de informe del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con la resolución 1995/32 de la Comisión UN تقرير الفريق العامل المنشأ وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان
    Informe del Secretario General presentado de conformidad con la resolución ES-10/3 de la Asamblea General UN تقرير اﻷمين العام المقدم وفقا لقرار الجمعية العامة د إ ط - ١٠/٣
    Sr. Param Cumaraswamy, presentado de conformidad con la resolución 1996/79 de la Comisión de Derechos Humanos UN باستقـلال القضـاة والمحاميـن، المقدم وفقا لقرار لجنة حقوق
    Informe presentado por el Relator Especial, Sr. Abdelfattah Amor, de conformidad con la resolución 1996/23 de la UN تقرير مقدم من السيد عبد الفتاح عمرو، المقرر الخاص، وفقا لقرار
    Se espera que la comunidad internacional financie plenamente todos los gastos de conformidad con la resolución de la Asamblea General. UN ومن المأمول أن يتولى المجتمع الدولي تمويل جميع التكاليف المعنية، وفقا لقرار الجمعية العامة.
    Informe del Secretario General presentado de conformidad con la resolución 2001/11 de la Comisión de Derechos Humanos UN تقرير الأمين العام المقدم وفقا لقرار لجنة حقوق
    El Gobierno de Nepal ha expresado que está dispuesto a firmar el acuerdo de país anfitrión, de conformidad con la resolución de la Asamblea General. UN ولقد أعربت حكومة نيبال عن استعدادها لتوقيع اتفاقية البلد المضيف وفقا لقرار الجمعية العامة.
    Trinidad y Tabago también es Parte en varias convenciones internacionales contra el terrorismo, de conformidad con la resolución 1373 del Consejo de Seguridad, a saber: UN وتعتبر ترينيداد وتوباغو أيضا دولة طرفا في عدد من الاتفاقيات الدولية المناهضة للإرهاب وفقا لقرار مجلس الأمن 1373.
    5. De conformidad con lo dispuesto en la resolución 47/192 de la Asamblea General, la Conferencia celebró dos períodos de sesiones en Nueva York en 1993. UN ٥ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٢، عقد المؤتمر دورتين في نيويورك في عام ١٩٩٣.
    En su decisión 1992/218, el Consejo decidió establecer un Comité de Recursos Naturales, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 46/235 de la Asamblea General. UN أنشأ المجلس بالمقرر ١٩٩٢/٢١٨ " لجنة الموارد الطبيعية " ، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥.
    El Director del UNISTAR sigue prestando apoyo al Programa del Sector Privado en el Desarrollo, de conformidad con la decisión adoptada por el Administrador el año pasado. UN ويواصل مدير الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة كذلك تقديم الدعم لبرنامج تنمية القطاع الخاص وفقا لقرار مدير البرنامج في العام الماضي.
    El Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica se utilizó principalmente para iniciar un proceso de facilitación con arreglo a la resolución del Foro sobre los medios de ejecución. UN وقد استخدم الصندوق الاستئماني للتعاون التقني أساسا لإطلاق عملية تيسيرية وفقا لقرار المنتدى بشأن وسائل التنفيذ.
    Informe del Secretario General presentado en cumplimiento de la resolución 1995/75 de la Comisión de Derechos Humanos UN تقرير من اﻷمين العام مقدم وفقا لقرار لجنة
    Las presentaciones escritas no serán publicadas como documentos oficiales salvo conforme a lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social. UN ولا تصدر التقارير الخطية كوثائق رسمية إلا وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31.
    Todos los años la labor del UNICEF es examinada por el Consejo, así como por la Asamblea General de conformidad con su resolución 48/162, de 20 de diciembre de 1993. UN ويستعرض المجلس والجمعية العامة سنويا أعمال اليونيسيف وفقا لقرار الجمعية ٤٨/١٦٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣.
    Magistrados ad lítem adicionales en 2008, de acuerdo con la resolución 1800 (2008) del Consejo de Seguridad UN القضاة المخصصون الإضافيون في عام 2008 وفقا لقرار مجلس الأمن القضاة الحاليون
    Las cuotas pendientes de pago se redujeron en 630.000 dólares en virtud de la resolución 50/83 de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1995. UN وخفضت اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة بمبلغ ٠٠٠ ٦٣٠ دولار وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٣ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Eliminación acelerada de los efectos del sistema de límites conforme a la resolución 49/19 B UN اﻹلغاء التدريجي المعجل ﻵثار مخطط الحدود وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٩ باء
    También había examinado el informe presentado por Haití de conformidad con una decisión especial del Comité. UN وقد نظرت أيضا في تقرير قدمته هايتي وفقا لقرار خاص اتخذته اللجنة.
    Se seguirá en el empeño por fortalecer esa función, en consonancia con la resolución 51/67 de la Asamblea General. UN وستتواصل الجهود لتعزيز ذلك العمل، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٦٧.
    Los derechos de matrícula se determinan de conformidad con la decisión de un comité público. UN وتحدد رسوم التعليم الجامعي وفقا لقرار لجنة عامة.
    Este informe provisional se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución de la Asamblea General 49/210, de 23 de diciembre de 1994. UN ١ - يقدم هذا التقرير المؤقت وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٠ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    En la mayoría de los casos se redujo la longitud de las resoluciones, en particular de los preámbulos, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea en su resolución 50/227. UN وتم، في معظم الحالات، تقصير طول تلك القرارات، ولا سيما في جزء الديباجة، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد