ويكيبيديا

    "وفورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • economías
        
    • ahorros
        
    • ahorro
        
    • economía
        
    • reducción
        
    • ahorrar
        
    • reducir
        
    • economizar
        
    • de beneficios por
        
    Por ejemplo, hay sustanciales economías en concepto de gastos de personal y gastos superiores a los previstos para transporte. UN فهناك على سبيل المثال وفورات كبيرة تحت بند تكاليف الموظفين وتجاوز في الانفاق تحت بند النقل.
    La integración de funciones llegará a la larga a producir ahorros mediante economías de escala y a eliminar redundancias. UN وسيسفر دمج المهام في نهاية المطاف عن تحقيق وفورات عن طريق وفورات الحجم وإزالة حالات التكرار.
    La Comisión recuerda que en el informe sobre la ejecución de una operación deben explicarse adecuadamente las economías y las sobreutilizaciones de importancia. Español Página UN وتذكﱢر اللجنة بأنه عندما تحدث وفورات وتجاوزات كبيرة في نفقات أي عملية، فإنها يجب أن تعلل تعليلا كافيا في تقرير اﻷداء.
    A la vista de la actual situación financiera de la Organización, la ejecución de dichas medidas tendría una repercusión mínima en términos de ahorro. UN وبالنظر إلى الحالة المالية الراهنة للمنظمة، فإن تنفيذ هذه التدابير لن يترتب عليه إلا أثر ضئيل من حيث تحقيق وفورات.
    Se compartirán los servicios y recursos administrativos y de apoyo logístico en los casos en que ello represente economías considerables. UN وسيتم تقاسم خدمات وموارد الدعم اﻹداري والسوقي في الحالات التي يؤدي فيها ذلك إلى تحقيق وفورات كبيرة.
    Esto contribuyó también a las economías por concepto de combustible de aviación. UN وأدى هذا أيضا إلى تحقيق وفورات في بند وقود الطائرات.
    No se utilizaron todos los fondos previstos para suscripciones por lo que en esta partida del presupuesto hubo economías. UN ولم تُستعمل أموال الاشتراكات بكاملها مما أدى إلى تحقيق وفورات تحت هذا البند من بنود الميزانية.
    Las economías por un monto de 82.000 dólares se debieron al aplazamiento indefinido de las elecciones en Liberia. UN تحققت وفورات بمبلغ ٠٠٠ ٨٢ دولار نتيجة لتأجيل الانتخابات في ليبريا إلى تاريخ غير محدد.
    economías por liquidación de obligaciones del bienio anterior Gastos en proyectos saldados UN وفورات في تصفية التزامات فترة السنتين السابقة ٨٧٨ ٠٩٣ ١
    Estimación de las economías que se podrían lograr con diversas reducciones del tope del 120% UN تقديرات وفورات التكاليف المترتبة على التخفيضات المحتملة للحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة
    Estimación de posibles economías como resultado de UN تقديــرات وفورات التكاليف المترتبــة على التخفيضات
    La obtención de apoyo local permitiría hacer economías, ya que se reducirían los gastos de viaje y otros gastos de apoyo. UN ومن شأن توفر الدعم المحلي أن يحقق وفورات عن طريق تخفيض تكاليف السفر وغير ذلك من تكاليف الدعم.
    Cabe esperar que se logren economías del orden de los 15 millones de dólares. UN ويؤمل أن يؤدي ذلك إلى تحقيق وفورات تبلغ حوالي ١٥ مليون دولار.
    También debe alentarse la promoción de las economías de escala por medio de la integración. UN وينبغي أيضا تشجيع المبادرات الرامية إلى زيادة وفورات الحجم عن طريق تحقيق التكامل.
    Permanentemente se realizan experimentos cuyos resultados han ayudado a aumentar el rendimiento de la producción y a efectuar economías. UN وتجري التجارب على نحو مستمر وقد أسهمت النتائج المحرزة في زيادة الانتاجية، مع تحقيق وفورات مالية.
    Otra esfera en la cual la cooperación internacional puede aportar grandes economías de escala en términos de costos es la formación. UN ويعتبر التدريب واحداً من المجالات اﻷخرى التي يمكن للتعاون الدولي أن يحقق فيه وفورات حجم كبيرة في التكلفة.
    No fue pensado como un proyecto para reducir los gastos, pero producirá ahorros. UN ولم يُقصد منه أن يكون مشروعا لتخفيض التكاليف، لكنه سيحقق وفورات.
    La Comisión Consultiva reitera su opinión de que podrían efectuarse ahorros considerables si esos servicios de impresión se realizaran en la propia Organización. UN وتعرب اللجنة الاستشارية من جديد عن رأيها بأنه يمكن تحقيق وفورات هامة إذا ما تم الاضطلاع بخدمات الطباعة تلك داخليا.
    La presentación electrónica de documentos producirá un ahorro considerable de tiempo y de recursos de personal y financieros. UN وسينتج عن تقديم الوثائق في شكل إلكتروني وفورات كبيرة في الوقت وعدد الموظفين والموارد المالية.
    La Comisión Consultiva confía en que la compra de este equipo y de otros tipos de mobiliario y equipo de oficina se efectuarán teniendo debidamente en cuenta la economía. UN وتثق اللجنة أن شراء هذه المعدات وغيرها من أثاث ومعدات المكاتب سينفذ مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق وفورات.
    Al mismo tiempo, se adoptarán medidas consolidadas para la reducción de las tarifas de las telecomunicaciones, lo cual se espera que produzca ahorros considerables. UN وفي الوقت نفسه، سوف يتبع نهج موحد نحو تخفيض رسوم الاتصالات، الذي من المتوقع أن سيسفر عن تحقيق وفورات كبيرة.
    Esa información puede ahorrar mucho tiempo y dinero si se le utiliza en lugar de una preselección aleatoria de muestras. UN وقد تساعد هذه المعلومات في تحقيق وفورات كبيرة في الوقت والمال عندما تستخدم كبديل لانتقاء النماذج جزافيا.
    Se ha logrado economizar unos 50 millones de dólares de los EE.UU. al año. UN فتحققت لها وفورات بلغت حوالي 50 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Transferencia de beneficios por aumento de la productividad a la cuenta especial, aprobada por la Asamblea General UN تحويل وفورات اﻹنتاجية إلى الحساب الخاص بناء على موافقة الجمعية العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد