en Europa occidental, la Unión Europea ha diseñado un plan de gran visión. | UN | وفي أوروبا الغربية، قام الاتحاد اﻷوروبي بوضع خطة ذات رؤيا عظيمة. |
en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el PNUD también promueve cada vez más los derechos de la mujer. | UN | وفي أوروبا وكمنولث الدول المستقلة يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو متزايد على تعزيز حقوق المرأة. |
en Europa occidental, España, Grecia, Irlanda, Italia y Liechtenstein informaron de que habían disminuido sus incautaciones de hierba de cannabis. | UN | وفي أوروبا الغربية، أبلغت كل من اسبانيا وايرلندا وايطاليا ولختنشتاين واليونان عن انخفاض في مضبوطات عشبة القنب. |
en Europa oriental, las incautaciones de heroína aumentaron sustancialmente en Hungría y Ucrania. | UN | وفي أوروبا الشرقية، ازدادت مضبوطات الهيروين زيادة كبيرة في أوكرانيا وهنغاريا. |
Los grupos de investigación evaluarán ahora la democracia en dos sitios de Asia y Europa. | UN | وستقوم اﻷفرقة البحثية اﻵن بتقييم الديمقراطية في موقعين اثنين في آسيا وفي أوروبا. |
en Europa, un aumento del 20% en la eficiencia energética crearía aproximadamente un millón de puestos de trabajo. | UN | وفي أوروبا تؤدي زيادة 20 في المائة في كفاءة الطاقة إلى خلق نحو مليون وظيفة. |
16. en Europa hay diversos tipos de programas de tratamiento y rehabilitación. | UN | ٦١ ـ وفي أوروبا توجد أنواع شتى من برامج العلاج واعادة التأهيل. |
en Europa oriental las cuestiones planteadas por la restitución son diferentes. | UN | وفي أوروبا الشرقية أثيرت قضايا مختلفة للاسترداد. |
en Europa oriental, el proceso de cambio democrático ya es irreversible. | UN | وفي أوروبا الشرقية، أصبحت عملية التغيير الديمقراطي اﻵن غير قابلة للانتكاس. |
en Europa se está esbozando una nueva arquitectura de seguridad basada en la libertad y la estabilidad. | UN | وفي أوروبا يتطور أسلوب بناء هيكل جديد لﻷمن على أساس الحرية والاستقرار. |
en Europa occidental también es preciso aumentar la demanda interior bajando considerablemente los tipos de interés, al mismo tiempo que se evita una contracción presupuestaria prematura. | UN | وفي أوروبا الغربية ينبغي أيضا زيادة الطلب الداخلي عن طريق إجراء تخفيض أساسي في معدلات الفائدة مع تلافي تقلص الميزانية قبل اﻷوان. |
En la región de América Latina y el Caribe se gastó el 10%; en los Estados árabes, el 8%; y en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, el 1%. | UN | وأنفقت ١٠ في المائة أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ وفي الدول العربية ٨ في المائة؛ وفي أوروبا ورابطة الدول المستقلة، ١ في المائة. |
Solamente en Europa, el número de solicitudes de asilo aumentó de 67.000 en 1983 a más de medio millón en 1991. | UN | وفي أوروبا بمفردها، زاد عدد طلبات اللجوء من ٠٠٠ ٦٧ طلب في عام ١٩٨٣ إلى ما يربو على المليون طلب في عام ١٩٩١. |
en Europa oriental y la ex Unión Soviética, los partidos de extrema derecha han obtenido un apoyo alarmante. | UN | وفي أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق، اكتسبت أحزاب اليمين المتطرف تأييدا يبعث على القلق. |
en Europa occidental, en los últimos años se han producido varios incidentes. | UN | وفي أوروبا الغربية، وقعت أحداث عديدة في السنوات اﻷخيرة. |
en Europa, según se ha indicado ya, la recuperación no ha generado un aumento continuo de la inversión destinada a ampliar la capacidad. | UN | وفي أوروبا لم يؤد الانتعاش، كما لوحظ آنفا، إلى حدوث زيادة مستمرة في الاستثمار ﻷغراض توسيع القدرة اﻹنتاجية. |
Desde entonces, se han producido enormes cambios en Albania, en Europa y en todo el mundo. | UN | ومنذ ذلك الحين، حدثت تغيرات هائلة في ألبانيا وفي أوروبا وفي العالم أجمع. |
en Europa central y oriental los combustibles sólidos representan más de la mitad de todos los combustibles primarios. | UN | وفي أوروبا الشرقية والوسطى تستأثر أنواع الوقود الصلب بما يزيد على نصف تشكيلة مصادر الوقود اﻷولي. |
en Europa occidental diversos países se han replanteado la condición jurídica de las personas que reciben protección temporal a raíz de la firma del Acuerdo de Dayton. | UN | وفي أوروبا الغربية، استعرض عدد من البلدان وضع اﻷشخاص المشمولين بالحماية المؤقتة في أعقاب التوقيع على اتفاق دايتون. |
en Europa occidental y Europa meridional, la migración neta representó más del 70% del crecimiento demográfico. | UN | وفي أوروبا الغربية وأوروبا الجنوبية، مثلت الهجرة الصافية ما يزيد على ٧٠ في المائة من النمو السكاني. |
Suecia contribuye activamente a la cooperación y la seguridad en nuestro vecindario del Báltico y de Europa. | UN | وتسهم السويد بنشاط في التعاون واﻷمن في جوارنا، منطقة البلطيق، وفي أوروبا. |
en cuanto a Europa oriental, Polonia sigue siendo una fuente importante de anfetaminas, y en 2001 desmanteló 12 laboratorios de fabricación. | UN | وفي أوروبا الشرقية، ما زالت بولندا مصدَرَاً هاماً للأمفيتامين. وقد أزال ذلك البلد 12 مختبرا لصنع الأمفيتامين في عام 2001. |
en la Europa continental, la recuperación de 1994 y comienzos de 1995 se redujo o se detuvo más tarde en el año, pero es probable que en 1996 el crecimiento oscile entre el 2½% y el 3%. | UN | وفي أوروبا القارية تباطأ أو توقف انتعاش عام ١٩٩٤ وأوائل عام ١٩٩٥ في أواخر السنة، ولكن من المرجح أن يكون النمو في نطاق يتراوح ما بين ٢,٥ و ٣ في المائة خلال عام ١٩٩٦. |
en el caso de Europa occidental, los precios en dólares de los bienes manufacturados y de otros tipos que exportan estos países se vieron afectados igualmente por el debilitamiento del euro y de algunas otras monedas europeas frente al dólar. | UN | وفي أوروبا الغربية، أثر ضعف اليورو وبعض العملات الأوروبية الأخرى بالقياس إلى الدولار على أسعار الصادرات من المصنوعات والسلع الأخرى التي تسعّر بالدولار. |
En la región de Europa y la CEI, 15 países adoptaron iniciativas contra la corrupción en la prestación de servicios públicos. | UN | وفي أوروبا رابطة الدول المستقلة، اعتمد 15 بلدا مبادرات لمكافحة الفساد في أداء الخدمات العامة. |