El transporte público está disponible, y en países como Kenia a menudo es administrado por empresarios locales usando furgonetas como esta. | TED | إن النقل العام متاح، وفي بلدان مثل كينيا، غالبًا ما يُسيِّره رواد أعمال محليون باستعمال حافلات صغيرة كهذه. |
en países como Burundi, Lesotho y Nigeria, el proceso de democratización ha tropezado con obstáculos. | UN | وفي بلدان مثل نيجيريا، وبوروندي، وليسوتو، واجهت عملية التحول الديمقراطي نكسات. |
Ello requerirá un esfuerzo internacional de considerable magnitud, que sólo tendrá éxito si está firmemente arraigado en Rwanda y en los países de la región. | UN | وهذا يتطلب جهدا دوليا ضخما، لا يمكن له أن ينجح إلا إذا كان متأصلا بشكل راسخ في رواندا وفي بلدان المنطقة. |
en los países de Europa oriental ese índice a veces fue superior a 100, aunque raras veces pasa de 30 en las otras regiones europeas. | UN | وفي بلدان أوروبا الشرقية أحيانا ما تتجاوز هذه النسبة ١٠٠، رغم أنها نادرا ما تتجاوز ٣٠ في المناطق اﻷخرى من أوروبا. |
Cuantía del subsidio de educación cuando los gastos de educación se hacen en las monedas y los países abajo indicados | UN | استحقاقات منحة التعليم المعمول بها في الحـالات التي تُدفــع فيهـــا المصاريف التعليمية بعملات محددة وفي بلدان محددة |
en otros países, no es fácil establecer el título de propiedad de tierras. | UN | وفي بلدان أخرى، لا يسهل اثبات الحق الخالص في ملكية اﻷرض. |
en países del Tercer Mundo los hogares en que la mujer es la única fuente de sustento para los hijos, alcanzan cifras cercanas al 20%. | UN | وفي بلدان العالم الثالث، تصل نسبة اﻷسر التي تكون المرأة فيها المعيل الوحيد لﻷولاد إلى ما يقارب ٠٢ في المائة. |
en países como Colombia, muchos llevan una existencia miserable en establecimientos agrícolas de gran envergadura propiedad de narcotraficantes. | UN | وفي بلدان مثل كولومبيا، يعيش العديد منهم حياة بائسة في المزارع التجارية الكبيرة التي يملكها تجار المخدرات. |
en países como la India y la República de Corea, los propios bancos han creado asociaciones de ahorro y crédito rotatorio. | UN | وفي بلدان مثل جمهورية كوريا والهند، قامت المصارف ذاتها بإنشاء رابطات المدخرات والائتمانات المتجددة الرصيد. |
La descentralización de los puestos de trabajo mediante telecomunicaciones modernas creaba nuevos empleos en zonas remotas, también en países en desarrollo. | UN | وساعدت لامركزية أماكن الوظائف، عن طريق الاتصالات الحديثة، في خلق فرص عمل جديدة في مناطق نائية وفي بلدان نامية أيضاً. |
en países tales como Nigeria, las mujeres tienen la condición jurídica de un menor. | UN | وفي بلدان مثل نيجيريا يمنح للمرأة المركز القانوني الممنوح للقاصر. |
en los países de Europa oriental ese índice a veces fue superior a 100, aunque raras veces pasa de 30 en las otras regiones europeas. | UN | وفي بلدان أوروبا الشرقية أحيانا ما تتجاوز هذه النسبة ١٠٠، رغم أنها نادرا ما تتجاوز ٣٠ في المناطق اﻷخرى من أوروبا. |
Como ustedes saben, en los últimos años se ha trabajado mucho para evaluar la seguridad de las centrales nucleares en los países de Europa central y oriental y en los países de la ex Unión Soviética. | UN | وكما تعلمون ، فقد تم إنجاز قدر كبير من العمل في السنوات اﻷخيرة، في مجال تقييم سلامة محطات القوى النووية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وفي بلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
en los países de la antigua Unión Soviética, el carbón desempeña una función importante, pero recientemente la demanda de carbón se ha reducido notablemente en ambas regiones. | UN | وفي بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، يقوم الفحم بدور هام؛ بيد أن الطلب انخفض مؤخرا في هاتين المنطقتين. |
También se están llevando a cabo programas de reforestación en los países en desarrollo y en los países en transición. | UN | كما يجري تنفيذ برامج إعادة غرس اﻷحراج في بلدان نامية وفي بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Los beneficios que el ser humano puede obtener del proceso deben concretarse en oportunidades reales en nuestras sociedades y en los países más pobres del mundo. | UN | والفوائد التي يحتمل أن تعود بها هذه العملية على الشعوب يجب ترجمتها إلى توفير فرص حقيقية في مجتمعاتنا وفي بلدان العالم الفقيرة. |
Otros países desarrollados, algunos países en desarrollo y los países con economías en transición están poniendo en marcha programas innovadores de ese tipo. | UN | وتستحدث برامج مماثلة في بلدان متقدمة أخرى وفي بلدان نامية وبلدان ذات اقتصادات انتقالية. |
en otros países como Uganda, el sistema postal es prácticamente inexistente tras un largo período de descuido y decadencia. | UN | وفي بلدان أخرى مثل أوغندا، دخل النظام البريدي طور الاحتضار بعد فترة طويلة من اﻹهمال والتردي. |
Esos proyectos se han ejecutado en 10 países en desarrollo de África y el Asia occidental y países con economía en transición. | UN | وقد نُفذت هذه المشاريع في ١٠ بلدان نامية في أفريقيا وغرب آسيا وفي بلدان أخرى تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
ix) Organizar la formación del personal profesional y técnico del Banco y de los países Miembros Regionales, así como organizar y celebrar cursos de orientación, seminarios, cursos prácticos y simposios relacionados con cuestiones de interés común; | UN | ' ٩ ' تنظيم تدريب للموظفين الفنيين والتقنيين في المصرف وفي بلدان المنطقة اﻷعضاء، فضلا عن تنظيم وعقد دورات توجيهية وحلقات دراسية وحلقات عمل وندوات تتصل بالمسائل موضع الاهتمام المشترك؛ |
Los fondos del CERF sufragaron una amplia variedad de actividades y programas tanto dentro del país como en los países vecinos. | UN | ودعم التمويل المقدم من الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة والبرامج في البلد وفي بلدان مجاورة. |
en algunos países, altos funcionarios policiales autorizaban la utilización de esa práctica; en otros, se precisaba el fallo de una autoridad judicial. | UN | وفي بعض البلدان يأذن كبار مسؤولي الشرطة باستخدام هذا الأسلوب؛ وفي بلدان أخرى، يتطلب الأمر قرارا من سلطة قضائية. |
en los países del tercer mundo la pobreza estaba asociada directamente con la ruralidad o con la marginalidad urbana, de aquellos que habían migrado recientemente hacia las ciudades. | UN | وفي بلدان العالم الثالث، كان الفقر يرتبط مباشرة بريفية أو هامشية الذين كانوا قد هاجروا حديثا إلى المدن. |
Indicó que sería beneficioso para el Comité familiarizarse con la experiencia y la legislación pertinentes de esos y otros países. | UN | وأشار إلى ما ستجنيه اللجنة من فائدة من إطلاعها على الخبرة والتشريعات المتعلقة بذلك فيهما وفي بلدان أخرى. |