19. el Comité examinó la petición del Sr. Tarjouman en su sesión privada celebrada el 15 de julio de 1993. | UN | ١٩ - وقد نظرت اللجنة في طلب السيدة ترجمان في جلستها المغلقة المعقودة يوم ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
90. el Comité examinó este punto en sus sesiones primera y sexta, el 28 de marzo y el 1º de abril. | UN | ٠٩- وقد نظرت اللجنة في هذا البند الفرعي في جلستيها ١ و٦ المعقودتين في ٨٢ آذار/مارس و١ نيسان/أبريل. |
El Comité ha examinado esa afirmación ya que podría plantear cuestiones en relación con el artículo 17 del Pacto. | UN | وقد نظرت اللجنة في هذا الادعاء من حيث احتمال إثارته قضايا بموجب المادة 17 من العهد. |
El Comité ha examinado esa afirmación ya que podría plantear cuestiones en relación con el artículo 17 del Pacto. | UN | وقد نظرت اللجنة في هذا الادعاء من حيث احتمال إثارته قضايا بموجب المادة 17 من العهد. |
En dos oportunidades durante este período, la Comisión examinó estudios internacionales sobre programas de desarrollo social preparados especialmente para la Comisión. | UN | وقد نظرت اللجنة مرتين خلال هذه الفترة في الدراسات الاستقصائية الدولية لبرامج التنمية الاجتماعية، التي أعدت خصيصا لها. |
120. el Comité examinó este punto en sus sesiones primera y octava, el 28 de marzo y el 4 de abril. | UN | ٠٢١- وقد نظرت اللجنة في هذا البند الفرعي في جلستيها ١ و٨ المعقودتين في ٨٢ آذار/مارس و٤ نيسان/أبريل. |
el Comité examinó la comunicación y tomó nota de la información en ella contenida. | UN | وقد نظرت اللجنة في الرسالة وأحاطت علما بالبيانات الواردة فيها. |
el Comité examinó las solicitudes en varias oportunidades. | UN | وقد نظرت اللجنة في هذين الطلبين عددا من المرات. |
el Comité examinó aspectos de fondo y de organización del proceso preparatorio y de la propia Conferencia. | UN | وقد نظرت اللجنة في الجوانب الموضوعية والتنظيمية للأعمال التحضيرية وللمؤتمر نفسه. |
el Comité examinó este caso en el marco de su procedimiento de alerta temprana y acción urgente. | UN | وقد نظرت اللجنة في هذه القضية بموجـب إجـرائها الخاص بالإنذار المبكر والعمل العاجل. |
El Comité ha examinado los pocos estudios epidemiológicos de los que se pueden obtener estimaciones de riesgos. | UN | وقد نظرت اللجنة في الدراسات القليلة المتصلة بالعوامل المؤثرة على الانتشار والتي يمكن أن توفر تقديرات لمعامل الخطر. |
El Comité ha examinado los informes de 15 Estados Partes, uno de los cuales ha presentado su informe por primera vez. | UN | وقد نظرت اللجنة في تقارير 15 من الدول الأطراف التي قدمت إحداها تقريرا للمرة الأولى. |
El Comité ha examinado detalladamente los informes de varios Estados partes. | UN | وقد نظرت اللجنة بالتفصيل في العديد من تقارير الدول الأطراف. |
En su 66° período de sesiones, la Comisión examinó un informe provisional. | UN | وقد نظرت اللجنة في تقرير مؤقت في دورتها السادسة والستين. |
la Comisión examinó 24 de esos temas durante la parte principal del quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد نظرت اللجنة في ٤٢ بندا خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
la Comisión examinó la primera documentación este año y aprobó sus recomendaciones en la materia. | UN | وقد نظرت اللجنة في أول مرافعة هذه السنة واعتمدت توصياتها بشأن المسألة. |
el Comité había examinado y aprobado esas solicitudes en su 52ª reunión tras haber analizado la información justificativa presentada. | UN | وقد نظرت اللجنة واعتمدت هذين الطلبين أثناء اجتماعها الثاني والخمسين عقب استعراض المعلومات الداعمة التي قُدمت. |
Esos artículos fueron examinados por la Comisión, pero no se acordó remitirlos al Comité de Redacción. | UN | وقد نظرت اللجنة فيها ولكنها لم تتخذ قرارا باحالتها إلى لجنة الصياغة. |
La Cuarta Comisión examinó el tema en tres sesiones y oyó a 19 oradores en el debate general. | UN | وقد نظرت اللجنة الرابعة في البند في ثلاث جلسات واستمعت الى ١٩ متكلما في المناقشة العامة. |
La Comisión ha examinado demandas relacionadas con el incumplimiento de requisitos por algunos candidatos y seguirá examinando otras denuncias relacionadas con el proceso electoral y pronunciándose sobre ellas. | UN | وقد نظرت اللجنة في الاعتراضات على أهلية المرشحين وستواصل استعراض الشكاوى المتعلقة بالمخالفات الانتخابية والبت فيها. |
Dicho informe fue examinado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en noviembre de 1996 y actualmente se halla sometido al examen de la Quinta Comisión. | UN | وقد نظرت اللجنة الاستشارية في ذلك التقرير في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وهو حاليا معروض على اللجنة الخامسة للنظر. |
El Comité Plenario lo examinó en sus sesiones cuarta, octava y novena, los días 30 de marzo y 4 y 6 de abril. | UN | وقد نظرت اللجنة الجامعة في البند الفرعي في جلساتها ٤ و٨ و٩ المعقودة في ٠٣ آذار/ مارس و٤ و٦ نيسان/أبريل. |
El Comité ha considerado la comunicación a la luz de toda la información presentada por las partes, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo Facultativo. | UN | وقد نظرت اللجنة في البلاغ على أساس المعلومات المتاحة لها من الأطراف وفقاً للفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
la Comisión consideró la posibilidad de emplear el promedio de los datos de los dos períodos y utilizar una escala automática. | UN | وقد نظرت اللجنة في إمكانية تحديد الحد الوسطي لبيانات الفترتين واستعمال جدول آلي واحد. |
la Cuarta Comisión examinó conjuntamente los temas relativos a la descolonización y celebró un único debate sobre todos ellos. | UN | وقد نظرت اللجنة الرابعة في البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار معا وأجرت مناقشة بشأن جميع تلك البنود. |