ويكيبيديا

    "وكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Organismo de
        
    • Agencia
        
    • un organismo
        
    • organismos
        
    • del Organismo
        
    • Organismo para
        
    • CIA
        
    • el Organismo
        
    • de la
        
    • Agency
        
    • de organismo
        
    • agencias
        
    • NSA
        
    • agente
        
    • concesionario
        
    Organismo de OBRAS PUBLICAS Y SOCORRO DE UN وكالة اﻷمم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين
    Organismo de OBRAS PUBLICAS Y SOCORRO DE UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    Organismo de OBRAS PUBLICAS Y SOCORRO DE UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثـة وتشغيل اللاجئيـن
    Sr. Juan José Salinas, periodista de la Agencia de noticias TELAM (Argentina) UN السيد خوان خوسيه ساليناس، صحفي في وكالة تيلام لﻷنباء، اﻷرجنتين
    Esto significa que el reembolso solicitado no compensa totalmente a un organismo cuyos gastos generales se efectúan en francos franceses en alrededor del 80%. UN ويعني ذلك أن التسديد المطلوب لا يعوض بشكل تام أي وكالة تبلغ نفقاتها العامة نحو ٨٠ في المائة بالفرنكات الفرنسية.
    Con frecuencia el lugar de la reunión va rotando entre los organismos. UN وكثيرا ما يجري تناوب مكان انعقادها من وكالة الى أخرى.
    Organismo de OBRAS PÚBLICAS Y SOCORRO DE UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثـة وتشغيل اللاجئيـن
    Tema: Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los UN الموضوع: وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى
    El UNIFEM no es un Organismo de ejecución de los programas del PNUD, ni necesita serlo para tener acceso a los fondos del Programa. UN إن الصندوق ليس وكالة تنفيذية لبرامج البرنامج اﻹنمائي، كيما يتمكن من الحصول على أموال البرنامج، ولكنه يلزم أن يصبح كذلك.
    Compete al Administrador decidir sobre la elección de un Organismo de ejecución. UN تقع المسؤولية النهائية لاختيار وكالة منفذة على عاتق مدير البرنامج.
    Organismo de Obras Públicas y Socorro de UN وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين
    Por otro lado, otra delegación, informó de que la cooperación entre el Organismo de desarrollo de su Gobierno y el Fondo era muy satisfactoria. UN ومن ناحية أخرى، أفاد وفد آخر بأنه يرى أن التعاون بين وكالة التنمية التابعة لحكومته والصندوق جيدة بما فيه الكفاية.
    Otra cita que vale la pena recordar pertenece al Ministro griego de Asuntos Europeos, publicada en el Boletín de la Agencia de noticias griega. UN وثمة قول آخر جدير باﻹشارة، هو الذي أدلى به وزير الشؤون اﻷوروبية اليوناني، حسبما ورد في نشرة وكالة أنباء أثينا.
    Sr. Juan José Salinas, periodista de la Agencia de noticias TELAM (Argentina) UN السيد خوان خوسيه ساليناس، صحفي في وكالة تيلام لﻷنباء، اﻷرجنتين
    La Agencia Aeroespacial Búlgara administra los siguientes programas y proyectos o participa en ellos: UN وتضطلع وكالة الفضاء البلغارية بالادارة أو بالاشتراك في البرامج والمشاريع التالية :
    A ese respecto, un miembro expresó oposición a la posibilidad de que un organismo muy pequeño determinara la paga de todo el régimen común. UN وفي هذا الصدد، أعرب عضو عن اعتراضه على امكانية جعل وكالة صغيرة جدا تحدد اﻷجر في جميع وحدات النظام الموحد.
    Tampoco es probable que se designe un organismo existente para que asuma todas las competencias en la materia. UN كما لا يرجــح أن يعهد إلى وكالة قائمة حاليا بالاضطلاع بالمسؤولية الكاملة عن المشردين داخليا.
    Más de 120 organismos nacionales de estadística han contestado hasta la fecha, y se ha obtenido abundante información. UN وقد استجابت حتى هذا التاريخ أكثر من ١٢٠ وكالة إحصائية وطنية، فتحصلت ثروة من المعلومات.
    Quiero mencionar las reuniones que se han celebrado entre altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y de la Secretaría del Organismo. UN وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني.
    Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina UN وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    Fue entrenado por la CIA, en vista a la invasión de Playa Girón. UN وتلقى تدريبا تحت إشراف وكالة الاستخبارات المركزية استعدادا لعملية خليج الخنازير.
    Sra. Cornelia Williams, administradora encargada de la Eastern Caribbean States Export Development Agency (OECS/ECSEDA) UN السيدة كورنيليا وليامز، الموظفة المسؤولة، وكالة تنمية صادرات دول منطقة الكاريبي الشرقية
    No se puede, en el régimen común, dar cabida a una categoría de organismo especial aunque sí a remuneraciones especiales para determinadas ocupaciones. UN ولا يمكن في النظام الموحد أن يكون هناك مكان لوجود وكالة خاصة، مقابل المعدلات المهنية الخاصة.
    Ahora hay unos 150 satélites operados por más de 60 agencias gubernamentales, esos son solo los que observan la Tierra. TED حاليًا يوجد حوالي 150 قمرًا صناعيّا تديرها أكثر من 60 وكالة حكومية، وهذه مهمتها فقط رصد الأرض.
    ¿Crees que el taxista puede hacerlo? ¿Por qué no lo hace la NSA? Open Subtitles هناك سائق تكسي يمكنه فعل مالم تستطع فعله وكالة الامن القومي؟
    Estuve nueve años y medio como agente infiltrado en la CIA, persiguiendo a gente mala por todo el país. TED وأمضيت تسع سنوات ونصف ضابطًا سريًا في وكالة الاستخبارات المركزية ألاحق الأشرار في جميع أنحاء البلاد،
    entrábamos al concesionario, y mi papá se sentaba mientras mi mamá hacía la compra. TED كنا ندخل وكالة البيع حيثُ كان أبي يجلس في حين تقوم أمي بالتسوق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد