ويكيبيديا

    "ولاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lealtad
        
    • leal
        
    • leales
        
    • fidelidad
        
    • fiel
        
    • lealtades
        
    • homenaje
        
    • alianza
        
    • devoción
        
    • medio de su adhesión
        
    • las convicciones del
        
    • serán ante
        
    Dudo de mi hijastra de lealtad, ¿por qué no de la tuya? Open Subtitles أشك فى ولاء إبنتي الغير الشرعية فلما لا أشك بولائك؟
    EL CAMINO DE LA MALDAD PUEDE TRAER GRAN PODER, PERO NO lealtad Open Subtitles الطريق الى الشر ربما يحدث قوة عظيمة لكن ليس ولاء
    Los hombres que luchan por oro no poseen ni honor ni lealtad. No se puede confiar en ellos. Open Subtitles الرجال الذين يقاتلون من أجل الذهب ليس لديهم ولاء ولا شرف ولا يمكن الوثوق بهم
    Yo era feliz con lo que tenía aquí, una congregación pequeña pero leal. Open Subtitles لقد كنت سعيدًا بما عندي شيء صغير, ولكن جماعة ذات ولاء
    Para que puedan olvidar a sus familias y ser leales solo a ustedes. Open Subtitles صغار كفاية لينسوا عائلاتهم، وليس لديهم أيّ ولاء آخر سوى لك.
    Usted le debe ninguna lealtad! Es de sentido común para testificar contra él! Open Subtitles انت لا تدين له بأي ولاء من العقلانية ان تشهد ضده
    Tengo a alguien que creo puede hablar de la lealtad de Cleandro. Open Subtitles لدي شخص ما أظن أنه يستطيع التحدث بشأن ولاء كلياندر
    Se estimó que la pérdida de la identidad y de la lealtad de los grupos simpatizantes eran inconvenientes de envergadura. UN فقد اعتُبر فقدان الهوية وفقدان ولاء الزبائن من المساوئ الرئيسية لهذه العملية.
    En consecuencia, debe fomentarse la lealtad, esfuerzo y creatividad permanente de los servidores públicos para revalorizar y dignificar su imagen ante la sociedad. UN ولذلك يجب تعزيز ولاء الموظفين وجهودهـم وروح اﻹبداع لديهم من أجل تعزيز قيمتهم وكرامتهم فـــي نظـر الجمهور.
    La lealtad del Secretario General debe ser internacional y nada más que internacional. UN ويجب أن يكون ولاء اﻷمين العام دوليا ولا شيء سوى أن يكون دوليا.
    Si las Naciones Unidas desean garantías de una lealtad total es indispensable que ello se refleje en sus normas. UN وإذا ما رغبت اﻷمم المتحدة في ضمان ولاء لا يتجزأ، فيجب أن تبين قواعد اﻷمم المتحدة ذلك.
    El pedido de votación cuando no puede lograrse consenso constituye una práctica normal y no una cuestión de lealtad a un grupo ni el ejercicio de una presión. UN والدعوة للتصويت عندما يتعذر تحقيق توصل في اﻵراء، ممارسة عادية وليست مسألة ولاء لمجموعة ما أو ممارسة للضغط.
    De hecho, el sector privado parece tener mucho interés en promover las cuestiones de la mujer para asegurar la lealtad de las empleadas. UN وفي الواقع, فإن القطاع الخاص يبدو حريصا على تعزيز قضايا المرأة بوصفها وسيلة لضمان ولاء العاملات.
    Estos factores dan motivo a muchos sierraleoneses para dudar de la lealtad de las fuerzas armadas. UN وهذه العوامل تعطي الكثيرين من أهالي سيراليون أسبابا للشك في ولاء القوات المسلحة.
    Por otro lado, la lealtad al productor se premiaba con un porcentaje de descuento basado en la cantidad total de productos encargados durante el año. UN ومن ناحية أخرى، كان ولاء العملاء للشركة المنتجة يكافأ بحسم نسبة مئوية استناداً إلى إجمالي الكميات المطلوبة خلال السنة.
    Siempre hemos estado seguros de la lealtad de Andorra a la comunidad internacional. UN إننا دائما متأكدون من ولاء أندورا للمجتمع الدولي.
    Digo, Sr. Mulligan, que para ser tan leal, tiene un pasado un tanto enrevesado. Open Subtitles سيد موليقان على افتراض ولائك فإن لديك ماضي بعدم الثبات في ولاء
    Las Naciones Unidas no conocen un Miembro más leal que Irlanda. UN وليس في الأمم المتحدة عضو أكثر ولاء من أيرلندا.
    Estos soldados no responden ante nadie, sólo son leales a un cheque. Open Subtitles هؤلاء الجنود ليس لديهم ولاء لأى احد ولائهم فقط للشيكات
    La encuesta mostró que los jóvenes uzbekos tenían un gran sentido de amor y fidelidad a la Patria. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أن الشباب في أوزبكستان لديهم مشاعر حب عميقة لوطنهم ولاء عميق تجاهه.
    fiel a su tradición, Francia apoyará los esfuerzos de la Organización en ese sentido. UN وفرنسا، ولاء منها لتقاليدها، ستدعم كل جهود المنظمة بلوغا لتلك الغاية.
    La migración circular y de retorno puede promoverse permitiendo la doble nacionalidad y reconociendo que algunos ciudadanos tendrán lealtades transnacionales. UN ويمكن تشجيع الهجرة الدائرية والهجرة العائدة بالسماح بازدواجية الجنسية وبالاعتراف بأن ولاء بعض المواطنين يتجاوز الحدود الوطنية.
    Sólo porque admiro tu gusto. No es algo malo. Es un homenaje. Open Subtitles لأنني أثق بذوقكِ، إنها ليست سرقه، بل ولاء
    No prometo ninguna alianza con la vergüenza. No pelearé por esto. Open Subtitles لن أتعهّد بأى ولاء لهذا العار لن أقاتل من أجل هذا
    Solamente observaba la devoción de los campesinos, su amor por su benefactora real. Open Subtitles كنت اراقب وأُلاحظُ ولاء وتفاني الفلاحين، حبّهم لهم من الحسنات الملكية.
    Los funcionarios públicos internacionales deben ser siempre conscientes de que, por medio de su adhesión a la Carta y a los instrumentos correspondientes de cada organización, los Estados miembros y sus representantes se han comprometido a respetar esa independencia. UN وينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية أن يكونوا على وعي دائم أن ولاء الدول الأعضاء وممثليها للميثاق وما يقابله من صكوك كل منظمة يُلزمهم باحترام هذا المركز المستقل.
    En el presente caso, sin embargo, las razones aducidas por el Estado Parte no mencionan ningún criterio de ese tipo, o sólo mencionan criterios en términos generales sin referirse concretamente al caso del autor, sino que se basan en el argumento de que la duplicación de la duración del servicio es la única forma de poner a prueba la sinceridad de las convicciones del individuo. UN غير أن الأسباب التي قدمتها الدولة الطرف في القضية قيد النظر لا تشير إلى هذه المعايير، أو تشير إلى معايير عامة من غير أن تخص بالذكر قضية صاحب البلاغ، وتستند في الواقع إلى حجة مفادها أن مضاعفة مدة الخدمة تمثل السبيل الوحيد لاختبار صدق ولاء الفرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد