ويكيبيديا

    "ولاحظت اللجنة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión observó con
        
    • la Comisión tomó nota con
        
    • el Comité observó con
        
    • el Comité tomó nota con
        
    • el Comité señaló con
        
    • la Comisión señaló con
        
    • asimismo observa con
        
    • el Comité destacó con
        
    • el Comité advirtió con
        
    la Comisión observó con reconocimiento que la Secretaría, con la cooperación de los contratistas, había tomado nota de esas sugerencias y, en general, se había atenido a ellas. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن الأمانة العامة، بالتعاون مع المتعاقدين، أحاطت علما بهذه الاقتراحات واستجابت لها بصفة عامة.
    la Comisión observó con agradecimiento que la Secretaría seguía trabajando para entablar un diálogo sobre actividades tanto legislativas como de asistencia técnica con varias organizaciones. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن الأمانة العامة تتخذ خطوات للدخول في حوار بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية مع مجموعة من المنظمات.
    la Comisión tomó nota con agradecimiento de que posteriormente Honduras efectuó dicho pago. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن هذه المدفوعات قد وردت في وقت لاحق من هندوراس.
    la Comisión tomó nota con agradecimiento de que posteriormente Honduras efectuó dicho pago. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أن هذه المدفوعات قد وردت في وقت لاحق من هندوراس.
    el Comité observó con pesar que no se le había presentado ningún informe desde 1989. UN ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم إليها أي تقرير منذ عام ٩٨٩١.
    el Comité observó con pesar que desde 1983 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٣.
    la Comisión observó con reconocimiento que la participación de miembros de la secretaría en algunos de esos proyectos se consideraba decisiva para la conclusión satisfactoria de éstos. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير أنَّ مشاركة موظفي الأمانة في بعض تلك المشاريع اعتُبر عاملا أساسيا في إنجازها بنجاح.
    la Comisión observó con preocupación que continuaba el conflicto en Guinea–Bissau, y expresó su solidaridad con la población. UN ٤٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق استمرار النزاع في غينيا - بيساو وأعربت عن تعاطفها مع شعبها.
    la Comisión observó con preocupación el deterioro de la situación política, social y económica de la región durante el período al que se refiere el informe, lo que afecta de modo especial a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado. UN ولاحظت اللجنة مع القلق تدهور الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، والتي تؤثر بصفة خاصة على اللاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    la Comisión observó con preocupación la deuda creciente debida a la falta de reembolso de los pagos del impuesto sobre el valor añadido (IVA) y las tarifas portuarias, que ascienden a 19,93 millones de dólares y 6,1 millones de dólares respectivamente. UN ولاحظت اللجنة مع القلق، ازدياد الديون المستحقة بسبب عدم سداد الضريبة على القيمة المضافة ورسوم الموانئ والبالغ قدرها 19.93 مليون دولار و 6.1 ملايين دولار على التوالي.
    la Comisión tomó nota con preocupación de la inminente crisis de efectivo a que se enfrenta el Organismo. UN ولاحظت اللجنة مع القلق الأزمة النقدية وشيكة الحدوث التي تواجه الوكالة.
    la Comisión tomó nota con satisfacción de que se estaban realizando esfuerzos de divulgación para alertar sobre este cambio del programa. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أنه يجري بذل جهود ميدانية تستهدف التوعية بهذا التغيّر البرنامجي.
    la Comisión tomó nota con agradecimiento de que los países anfitriones y otros países habían aportado expertos en calidad de profesores y conferenciantes en las actividades del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير قيام البلدان المضيفة وبلدان أخرى بتوفير خبراء بصفة مدربين أو متحدثين في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    el Comité observó con pesar que desde 1982 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٢.
    el Comité observó con pesar que desde 1983 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم إلى اللجنة أي تقرير منذ عام ١٩٨٣.
    el Comité observó con pesar que desde 1984 no se le había presentado informe alguno. UN ولاحظت اللجنة مع اﻷسف أنه لم يقدم أي تقرير إلى اللجنة منذ عام ١٩٨٤.
    la Comisión señaló con satisfacción que el Brasil y México habían reafirmado su compromiso de crear el centro. UN ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن البرازيل والمكسيك أكدتا من جديد التزامهما بإنشاء المركز.
    asimismo observa con preocupación que lo mismo ocurre con los discapacitados que no son ciudadanos y nacieron antes de 1962, a causa de una disposición según la cual los no ciudadanos que tenían más de 20 años en el momento en que se suprimió la cláusula de la nacionalidad en la Ley nacional de pensiones no tienen derecho a pensión de discapacidad (art. 2, párr. 1, y art. 26). UN ولاحظت اللجنة مع القلق أيضاً أن ذلك ينطبق على المعوقين من غير المواطنين الذين ولدوا قبل عام 1962، وذلك بسبب أحد الأحكام الذي يقضي بعدم تأهل غير المواطنين الذين كان سنهم يتجاوز 20 عاماً وقت إلغاء شرط الجنسية من قانون التقاعد الوطني لتلقي دفعات التقاعد المخصصة للمعوقين (المادة 2(1) والمادة 26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد