En realidad, el informe es una colección de denuncias y no una investigación de ellas, como se estipula en el mandato del Relator Especial. | UN | يعتبر التقرير فعليا مجموعة من المزاعم، عوضا عن أن يكون تحقيقا في تلك المزاعم حسبما تدعو إليه ولاية المقرر الخاص. |
Por consiguiente, la transmisión de llamamientos urgentes destinados de evitar pérdidas humanas son un componente fundamental del mandato del Relator Especial. | UN | لذلك فإن توجيه النداءات العاجلة بهدف منع حدوث خسائر في اﻷرواح يشكل جزءا أساسيا من ولاية المقرر الخاص. |
Pese a que este aspecto corresponde plenamente al mandato del Relator Especial, éste no ha podido disponer de fuentes suficientes para realizar esa labor. | UN | ولئن كان ذلك يدخل تماماً في نطاق ولاية المقرر الخاص، فإن المتاح من الموارد لم يكن كافيا لانجاز هذه المهمة. |
El mandato del Relator Especial requiere el examen de esas alegaciones en forma imparcial y objetiva, y el Relator Especial ha comenzado a hacerlo. | UN | وتقضي ولاية المقرر الخاص بوجوب النظر في تلك الادعاءات بأسلوب غير متحيز وموضوعي، وهذا ما شرع في تطبيقه المقرر الخاص. |
Un elemento de ese acuerdo es eliminar el mandato del Relator Especial sobre la situación de derechos humanos en Belarús. | UN | ويتمثل عنصر متأصل من ذلك الاتفاق في إلغاء ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
Los derechos humanos y los pueblos indígenas: mandato del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | حقوق الإنسان والشعوب الأصلية: ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
Los derechos humanos y los pueblos indígenas: mandato del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | حقوق الإنسان والشعوب الأصلية: ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
Los derechos humanos y los pueblos indígenas: mandato del Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | حقوق الإنسان والشعوب الأصلية: ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين |
Esta es una observación de índole política y sobrepasa los límites del mandato del Relator Especial. | UN | تلك ملاحظة سياسية، وتخرج قانونا عن نطاق ولاية المقرر الخاص. |
Desde entonces se ha renovado anualmente el mandato del Relator Especial. | UN | ومنذ ذلك الحين تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا. |
Con este fin las Naciones Unidas podrían extender el mandato del Relator Especial a la asistencia técnica. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن توسﱢع، لهذا الغرض، ولاية المقرر الخاص المعني بالمساعدة التقنية. |
Con este fin las Naciones Unidas podrían extender el mandato del Relator Especial a la asistencia técnica. | UN | ويمكن لﻷمم المتحدة أن توسﱢع، لهذا الغرض، ولاية المقرر الخاص المعني بالمساعدة التقنية. |
Al tiempo que aceptaba las misiones que actuaban en el marco del mandato del Relator Especial, dicho Gobierno se negó a que se abriera una oficina permanente en Belgrado. | UN | فقد قبلت هذه الحكومة ايفاد بعثات تعمل في إطار ولاية المقرر الخاص، غير أنها رفضت أن تسمح بافتتاح مكتب دائم في بلغراد. |
No obstante, se han comunicado incidentes de violación con intensidad variable durante el período del mandato del Relator Especial. | UN | غير ان الابلاغ عن حالات الاغتصاب كان يرد بوتيرة متفاوتة الكثافة خلال كل الفترة التي غطتها ولاية المقرر الخاص. |
Hay una estrecha relación entre el mandato del Relator Especial y el posible enjuiciamiento de quienes cometan violaciones. | UN | وهناك صلة واضحة بين ولاية المقرر الخاص والمحاكمة الممكنة للمنتهكين. |
Desde entonces, se ha renovado anualmente el mandato del Relator Especial. | UN | ومنذ ذلك الحين، تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا. |
Desde entonces, se ha renovado anualmente el mandato del Relator Especial. | UN | ومنذ ذلك الحين، تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا. |
Desde entonces, se ha renovado anualmente el mandato del Relator Especial y se le ha pedido que presente informes a la Asamblea General y a la Comisión. | UN | ومنذ ذلك الوقت، تجدد ولاية المقرر الخاص سنويا ويطلب منه تقديم تقرير إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
La Comisión consideró que el mandato de la Relatora Especial se había cumplido satisfactoriamente y decidió darlo por terminado. | UN | واعتبرت اللجنة أن ولاية المقرر الخاص قد اختتمت بنجاح وقررت إنهاءها. |
El ciudadano suizo Joseph Voyame desempeñó la función de Relator Especial hasta que la Comisión dio por finalizado su mandato en 1992. | UN | واضطلع السيد جوزيف فويام، وهو مواطن سويسري، بهذه المهمة حتى الوقت الذي أنهت اللجنة فيه ولاية المقرر الخاص في ٢٩٩١. |
En reconocimiento de este hecho, la Comisión de Derechos Humanos determinó en 1998 el mandato de un Relator Especial sobre las consecuencias de la deuda externa. | UN | وإدراكا لهذه الحقيقة، أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بالدين الخارجي في عام 1998. |
I Prórroga del mandato de la Relatora Especial sobre la venta de niños, | UN | تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال |
Posteriormente, la duración de los mandatos del Relator y su suplente sería de dos años. | UN | لذا، فإن مدة ولاية المقرر والمقرر المناوب له ستكون عامين. |
La segunda constituye un llamado a los Estados Miembros para que promuevan y protejan eficazmente los derechos humanos fundamentales de los migrantes y para reforzar el trabajo de la Relatoría Especial para los Derechos Humanos de los Migrantes. | UN | أما الاقتراح الثاني فيتعلق بدعوة الدول الأعضاء إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين بشكل فعال وتعزيز ولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
Se han estirado muchísimo los recursos del Centro de Derechos Humanos, entidad que presta servicios para este mandato y que actúa como órgano coordinador del Relator Especial. | UN | فمركز حقوق اﻹنسان الذي يخدم ولاية المقرر الخاص ويعمل كمركز تنسيق ﻷعماله، ينوء بأعبـــاء تفوق طاقته بكثير. |