Bueno, cuando era un niño, le pillaron mirando por la venta de un vecino | Open Subtitles | حسنا, عندما كان ولدا, امسك وهو يختلس النظر من نافذة احد الجيران |
Puedes ser un niño grande, y voy a saber que estás bien. | Open Subtitles | كن ولدا مطيعا ،والآن يمكنني رؤية ماذا تفعل في الداخل |
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija -- o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos -- dicho testamento quedará invalidado. | UN | إذا أوصى الموصي قبل الزواج ثم تزوج ورزق ولدا أو أوصى بعد الزواج ولم يكن له ولد ثم رزق ولداً تبطل وصيته. |
- Sabes que debes portarte bien. - He sido un buen chico. | Open Subtitles | تعرف انك يجب ان تكون ولدا جيدا انا جيد بالفعل |
Luego adquirió la ciudadanía danesa y tiene dos hijos con el autor, que nacieron en Dinamarca en 1999 y 2000. | UN | وأصبحت فيما بعد مواطنة دانمركية ولها من صاحب البلاغ طفلان ولدا في الدانمرك في عامي 1999 و2000 على التوالي. |
1.1 Los autores de la comunicación son K. A. L. y A. A. M. L., ciudadanos pakistaníes nacidos en 1970 y 1973 respectivamente. | UN | وأ. أ. م. ل.، وهما مواطنان باكستانيان ولدا في عام 1970 وعام 1963 عـلى التـوالي. |
Los hijos legítimos adquieren la condición de inmigrantes en virtud de su filiación paterna o materna, mientras que los hijos ilegítimos sólo pueden adquirir la condición de inmigrantes en virtud de su filiación materna. | UN | أما اذا لم يكن ولدا شرعيا، فإنه يكتسب مركز المهاجر، سواء كان ذكرا أم أنثى، بفضل صلته بأمه. |
Se le dijo que daría a luz un niño chetnik que mataría musulmanes cuando creciera. | UN | وقيل لها إنها ستلد ولدا من الشتنيك سيقوم بقتل المسلمين عندما يكبر. |
Así que cuando tenía seis, decidí que quería ser un niño. | TED | لذا، عندما أصبحت في السادسة، قررا أني أريد أن أكون ولدا |
Y una de las historias que me contaba seguido cuando era un niño fue sobre la primera prueba Británica de la bomba atómica. | TED | و من القصص اللتي حكاها لي مرارا عندما كنت ولدا صغيرا هي عن اول اختبار بريطاني للقنبلة الذرية. |
Si Alá me hubiera dado un hijo, me hubiera gustado que fuera como tú. | Open Subtitles | اذا كان الله وهبنى ولدا لكنت تمنيت أن يكون مثلك |
Así que juré que le daría un hijo que un dia llevase la doble corona | Open Subtitles | لذلك أقسمت أن أمنحه ولدا ليرتدى التاج المزدوج و قد حدث ذلك |
Unas semanas antes, una de sus otras esposas... dio a luz un hijo varón... | Open Subtitles | اٍنها لم تكن أول اٍمرأة تمنح أبى ، الفرعون ، ولدا |
Mírame a los ojos y dime que no querrías seguir intentando tener un chico. | Open Subtitles | انظر في عيني وقل لي انك لم تكن لتريد ان تنجب ولدا |
Quiero que imaginen por un segundo a un chico de 18 años que se gradúa de la escuela secundaria en Kansas City, Missouri. | TED | الآن، أريدكم أن تتخيلوا لثوان ولدا عمره 18 سنة تخرّج من ثانوية مدينة كنساس، في ولاية ميسوري. |
Es agradable ver a un chico listo para variar. | Open Subtitles | من الجميل أن ترى ولدا ذكيا كنوع من التغير |
1. Los autores de la comunicación son Elizabeth y Josevata Karawa, ambos nacionales de Fiji, donde nacieron en 1968 y 1967, respectivamente. | UN | 1- صاحبا البلاغ هما إليزابيث وجوزيفاتا كاراوا، وكلاهما من مواطني فيجي ولدا في فيجي في 1968 و1967 على التوالي. |
Originarios de los Países Bajos: personas cuyos progenitores nacieron en los Países Bajos. | UN | من أصل هولندي: أن الأبوين ولدا في هولندا. |
Presentan la comunicación en su nombre y en el de sus hijos menores A. L. y K. L., ciudadanos pakistaníes nacidos en 1992 y 1995 respectivamente. | UN | وقدما البلاغ باسمهما وباسم ولديهما القاصرين أ. ل. وك. ل، وهما أيضاً مواطنان باكستانيان ولدا في عام 1992 وعام 1995 على التوالي. |
Necesito estudiar las diferencias entre dos especímenes nacidos con exactamente el mismo material genético. | Open Subtitles | اريد ان ادرس الفرق بين مثالين ولدا بنفس الصفات الجينية |
Como resultado de la disminución de la matrícula de niños, el plan abarca actualmente 225 niños varones en la región. | UN | ونتيجة لانخفاض معدل التحاق الأولاد، يغطي البرنامج الآن تكاليف 225 ولدا في المنطقة. |
Hace dos meses atrás, en la localidad de Uelau, los militares asesinaron con ametralladoras a un muchacho desarmado llamado Marcelo. | UN | قبل شهرين قتلت السلطات العسكرية في مركز ييلو ولدا صغيرا غير مسلح اسمه مارسلو بإطلاق نيران البنادق اﻵلية عليه. |
Se marchará de esta ciudad deseando que él... y esa esposa suya no hubiesen nacido. | Open Subtitles | سوف ندفعه ليترك هذه المدينة آملاً ألا يكون هو و زوجته قد ولدا |