Se requerían además suficientes identificadores, como por ejemplo un mínimo de tres nombres, fecha y lugar de nacimiento y nacionalidad. | UN | كما أنه يتطلب توافر عناصر كافية لتحديد الهوية، كتوافر الإسم الثلاثي على الأقل وتاريخ ومحل الميلاد والجنسية. |
Fecha y lugar de 1947, Moscú. | UN | تاريخ ومحل الميلاد ١٩٤٧، موسكو. |
Fecha y lugar de nacimiento: 1947, Moscú. | UN | دينيكو تاريخ ومحل الميلاد ١٩٤٧، موسكو |
En esas bases de datos figuran esas violaciones clasificadas por tipo, lugar y fecha. | UN | وتتضمن هذه القواعد انتهاكات مصنفة بحسب نوع الانتهاك ومحل وتاريخ وقوعه. |
También existe una diferenciación interna según la instrucción y la calificación, la índole del trabajo y el lugar de residencia. | UN | وهناك أيضا فروق داخلية حسب التعليم والتأهيل وطبيعة العمل ومحل اﻹقامة. |
Fecha y lugar de nacimiento: 13 de diciembre de 1937, Sri Lanka. | UN | تاريخ ومحل الميلاد: ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٣٧، سري لانكا. |
Fecha y lugar de nacimiento 3 de noviembre de 1944, Den Haag | UN | تاريخ ومحل الميلاد 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1944، في دين هاغ |
Fecha y lugar de nacimiento: 14 de noviembre de 1940, Buenos Aires. | UN | تاريخ ومحل الميلاد: 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1940، بوينس آيرس، الأرجنتين. |
Fecha y lugar de nacimiento: 1º de octubre de 1945, Bai Sombe, Provincia Sudoccidental (Camerún). | UN | تاريخ ومحل الميلاد: 1 تشرين الأول/أكتوبر 1945، باي سومبي، المقاطعة الجنوبية الغربية بالكاميرون |
En el artículo 22 se prevé el derecho de los cónyuges a elegir libremente su ocupación, profesión y lugar de residencia. | UN | وتنص المادة 22 على أن للزوجين الحق في أن يختارا بحرية حرفتيهما ومهنتيهما ومحل إقامتهما. |
Fecha y lugar de nacimiento: 12 de enero de 1946, Jyväskylä (Finlandia) | UN | تاريخ ومحل الميلاد: 10 كانون الثاني/يناير 1946 في يفاسكيلا، فنلندا. |
Año y lugar de nacimiento 1956, Belo Horizonte (Brasil) | UN | تاريخ ومحل الميلاد: 1956، بيلو هوريزونتي، البرازيل |
- Nombre, apellido, edad, profesión y lugar de residencia de los miembros fundadores; | UN | ■ أسماء الأعضاء المؤسسين وألقابهم وسنهم ومهنهم ومحل إقامتهم. |
lugar y fecha de nacimiento: Antananarivo, 1º de junio de 1923 | UN | تاريخ ومحل الميلاد: ١ حزيران/يونيه ٣٢٩١ في أنتاناناريفو |
A. lugar y fecha de nacimiento: Toronto (Ontario), 12 de abril de 1930 | UN | ألف- تاريخ ومحل الميلاد: ٢١ نيسان/أبريل ٠٣٩١، تورنتو، اونتاريو |
lugar y fecha de nacimiento: Madrid, 1º de noviembre de 1939 | UN | تاريخ ومحل الميلاد: ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٣٩، مدريد |
En el compromiso debe figurar el nombre, el apellido, el lugar de nacimiento o de residencia de cada una de las personas que se van a casar, y el lugar de celebración del matrimonio. | UN | وينص الإعلان على الاسم واللقب ومحل الميلاد والإقامة لكل الشخصين اللذين سيتزوجان ومكان الزواج. |
En ese caso, deberán hacerse constar el nombre y la nacionalidad de los pasajeros, junto con la fecha y el lugar de nacimiento. | UN | وفي هذه الحالة ينبغي أن تسجل في القوائم أسماء الركاب وجنسياتهم إلى جانب تاريخ ومحل الميلاد. |
También se han establecido dos granjas lecheras, dos panaderías y una carnicería. | UN | كما أقيم معملان لﻷلبان فضلا عن مخبزين ومحل للجزارة. |
La cafetería, la peluquería y la florería son administradas por las Naciones Unidas y están a cargo de contratistas. | UN | وتدير الأمم المتحدة المقهى ومحل تصفيف الشعر ومحل بيع الزهور ويشرف على تشغيلها متعهدون. |
- Nombre completo de la persona cuya extradición se solicita, nacionalidad, domicilio o lugar de residencia y, de ser posible, descripción de su apariencia y otro tipo de información sobre su identidad; | UN | - الاسم الكامل للشخص اللازم تسليمه، وجنسيته، ومحل سكنه أو إقامته، ووصف لمظهره إن أمكن، وأي معلومات أخرى بشأن هويته؛ |
El restaurante está administrado por la ONUDI como parte de los servicios de comedores, en tanto que la librería, la peluquería y la floristería están administrados por las Naciones Unidas y son explotados por contratistas. | UN | وتقوم بإدارة المقهى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ضمن عمليات التموين، في حين تقوم اﻷمم المتحدة بإدارة محل بيع الكتب ومحل تصفيف الشعر ومحل بيع الزهور، التي يقوم متعهدون بتشغيلها. |
Las funciones de administración de los servicios de comedores, la tienda de regalos y el puesto de periódicos en la Sede han sido absorbidas por la División de Gestión de Servicios y Locales. | UN | فقد استوعبت شعبة إدارة المرافق المهام المتعلقة بإدارة عمليات تشغيل المطاعم ومحل الهدايا ومحل بيع الصحف في المقر. |
i) Supervisión de la librería de las Naciones Unidas en Nueva York y de la librería y tienda de regalos en Ginebra; | UN | `1 ' الإشراف على محل بيع الكتب للأمم المتحدة في نيويورك ومحل بيع الكتب والهدايا في جنيف؛ |