Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Necesidades por componente y fuente de fondos | UN | ملخص الاحتياجات حسب العنصر ومصدر الأموال |
No se indica la naturaleza de las reservas de fondos, la autoridad para establecerlas, el nivel autorizado ni la fuente de financiación. | UN | الاحتياطي المالي ٢٧ - لم يكشف عن طبيعة الاحتياطي المالي وسلطة إنشاء هذا الاحتياطي، ومستواه المأذون به، ومصدر تمويله. |
El turismo se ha convertido en un sector económico y una fuente de ingresos importante para muchas ciudades. | UN | وقد أصبحت السياحة قطاعا تجاريا هاما ومصدر إيرادات للعديد من المدن. |
De modo similar, la participación de todos los Miembros en el proceso de reforma del Consejo es importante y es también una fuente de credibilidad para la Organización en su conjunto. | UN | وبالمثل، فإن اشتراك جميع اﻷعضاء في عملية إصلاح المجلس مهم ومصدر لمصداقية المنظمة بأسرها في نفس الوقت. |
Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Necesidades por subprograma y fuente de fondos | UN | الاحتياجات حسب البرنامج الفرعي ومصدر الأموال |
Debe ser el centro de las Naciones Unidas y la fuente de su autoridad moral y concreta. | UN | فيجب أن تصبح قلب اﻷمم المتحدة ومصدر سلطتها المعنوية والحقيقية أيضا. |
A nadie, ni en la región del Oriente Medio ni en otras regiones del mundo, se le oculta cuál es la fuente de inestabilidad en esa región. | UN | ومصدر عدم الاستقرار في هذه المنطقة لا يخفى على أحد، إما في منطقة الشرق اﻷوسط أو في مناطق العالم اﻷخرى. |
La prostitución es ley de vida y una fuente de ingresos para algunas adolescentes y mujeres, especialmente en zonas empobrecidas como Bunia. | UN | والبغاء أمر واقع ومصدر من مصادر الدخل لبعض الفتيات والنساء، ولا سيما في المناطق الفقيرة مثل بونيا. |
Es un medio de transporte, una fuente de alimentos y una frontera común para los miembros de la Zona. | UN | فهو وسيلة للنقل ومصدر للغذاء وهو مشترك ﻷعضاء المنطقة. |
Naciones Unidas: gastos de proyectos por entidad orgánica y por fuente de los fondos | UN | اﻷمم المتحدة: نفقات المشاريع حسب الكيان التنظيمي ومصدر اﻷموال |
A continuación figura un desglose de los meses de trabajo utilizados, por actividades principales y fuentes de financiación. | UN | وفيما يلي توزيع ﻷشهر العمل المستغلة حسب اﻷنشطة الرئيسية ومصدر التمويل. |
Ciertamente, nuestra monarquía ha sido el símbolo de la unidad nacional, un faro de esperanza y la fuente esencial de fortaleza en todos los corazones del pueblo tailandés. | UN | حقا، إن الملكية عندنا هي رمز للوحدة الوطنية وشعلة لﻷمل ومصدر للقوة في قلوب شعب تايلند بأجمعه. |
Los Estados Unidos entienden que la fuerza y el origen de la resistencia están en la cultura de un pueblo. | UN | والولايات المتحدة تفهم أن قوة الشعب ومصدر مقاومته يكمنان في ثقافته. |
Las necesidades de los programas varían en función de la estructura, las dimensiones, la organización local, las fuentes de financiación y la ejecución de las operaciones reales sobre el terreno. | UN | وتختلف المتطلبات في الهيكل والحجم والترتيبات المحلية ومصدر التمويل وتنفيذ العمليات الميدانية الفعلية. |
En opinión de su delegación, no debe alterarse el concepto de la Cuenta para el Desarrollo ni su fuente de financiación. | UN | وأشار إلى أن وفده يرى أنه لا يجوز تغيير مفهوم حساب التنمية ومصدر تمويله. |
Viene a ser una especie de importador-exportador. | Open Subtitles | يمكنك القول بأنة نوعاُ ما مورد ومصدر |
Sin embargo, al reducirse los subsidios públicos, el sector científico perdió, entre otras cosas, su mercado y su fuente principal de financiación. | UN | وفي إطار انخفاض اﻹعانات الحكومية، تعرض القطاع العلمي لفقد سوقه ومصدر تمويله اﻷساسي، من بين أمور أخرى. |