ويكيبيديا

    "ومكاتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y oficinas
        
    • y las oficinas
        
    • las oficinas de
        
    • y las mesas
        
    • y de las oficinas
        
    • y a las oficinas
        
    • u oficinas
        
    • y de oficinas
        
    Otros casos de violencia fueron la quema de materiales y oficinas electorales y manifestaciones y amenazas contra funcionarios electorales. UN وكان ثمة حالات أخرى للعنف شملت إحراق مواد ومكاتب انتخابية، والقيام بتظاهرات، وتوجيه تهديدات لموظفي الانتخابات.
    El Organismo podrá abrir delegaciones, oficinas de enlace y oficinas de operaciones en otras partes de Kosovo cuando corresponda. UN ويجوز للهيئة أن تنشئ فروعا ومكاتب اتصال ومرافق للعمليات في مواقع أخرى في كوسوفو حسب الاقتضاء.
    De ser posible, las reuniones se han alternado entre la sede de la OMS en Ginebra y las oficinas de una comisión regional. UN وعقدت هذه الاجتماعات كل سنة بالتناوب بين مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف ومكاتب إحدى اللجان الإقليمية كلما أمكن ذلك.
    Se registraron los domicilios de los Sres. Sato y Suzuki, así como los domicilios y las oficinas de otros cinco empleados de Greenpeace Japón. UN وجرى تفتيش منزلي السيد ساتو والسيد سوزوكي فضلاً عن منازل ومكاتب خمسة آخرين من موظفي ' غرين بيس` في اليابان.
    • Es imprescindible fortalecer la interacción entre la Mesa del Consejo y las mesas de las comisiones orgánicas. UN ● ومن الجوهري تعزيز التفاعل بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية.
    Se había construido en el terreno edificios de alojamiento, talleres y oficinas. UN وكانت الشركة قد شيدت مباني سكنية، ومصانع ومكاتب في الموقع.
    i) Tramitación de las acciones contables recibidas de diversos departamentos y oficinas UN `1 ' تجهيز الإجراءات المحاسبية الواردة من إدارات ومكاتب شتى
    Esa búsqueda indicó que algunos países y oficinas de organizaciones internacionales habían presentado reclamaciones en nombre de palestinos. UN ودل ذلك البحث على أن عدداً من البلدان ومكاتب المنظمات الدولية قدمت مطالبات باسم الفلسطينيين.
    También pueden acudir a las sucursales y oficinas de Representación de enlace ubicadas en Nueva York, Ginebra, Nairobi y Viena. UN وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا ومكاتب الاتصال التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا.
    También pueden acudir a las sucursales y oficinas de Representación de enlace ubicadas en Nueva York, Ginebra, Nairobi y Viena. UN وبمستطاع الأعضاء أيضا أن يزوروا فروعنا ومكاتب الاتصال التي تمثلنا الموجودة في مدينة نيويورك وجنيف ونيروبي وفيينا.
    Sus oficinas regionales y oficinas de proyectos se encuentran en Asia, América Latina y África. UN مقره جنيف، سويسرا، وله مكاتب إقليمية ومكاتب للمشاريع في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Actúa como centro de coordinación de las comunicaciones entre la Sede y las oficinas de información sobre el terreno; UN وتعمل كمركز تنسيق للاتصالات فيما بين المقر ومكاتب اﻹعلام في الميدان؛
    De esta función quedan encargados el Procurador de los Derechos Humanos y las oficinas del Gobierno que sean pertinentes. UN ويكلف بهذه المهمة المحامي العام عن حقوق الانسان ومكاتب الحكومة المختصة.
    Además, quedan aún por establecer algunas instituciones fundamentales, como el tribunal de derechos humanos y las oficinas de los defensores del pueblo. UN كما أنه لا يزال من المتعين إنشاء عدد من المؤسسات الرئيسية مثل محكمة حقوق الانسان ومكاتب أمناء المظالم.
    Hay que levantar muros para separar al público del área de alta seguridad en que se encuentran los locutorios y las oficinas del Fiscal. UN ويجب نصب حوائط لفصل الجمهور عن المنطقة العالية اﻷمن التي تحتوي الزنزانات ومكاتب المدعي العام.
    Todos esos acuerdos fueron examinados por los comités y las oficinas de examen interno del Centro. UN وقد استعرضت لجان ومكاتب الاستعراض الداخلية في المركز جميع هذه الاتفاقات.
    Durante su detención, su vivienda y las oficinas de la Asociación fueron sometidas a registro. UN وتم خلال احتجازه تفتيش منزله ومكاتب رابطة حقوق اﻹنسان التركية.
    las oficinas de conciliación eficaces son las que disponen de suficientes recursos especializados. UN ومكاتب التوفيق الفعالة هي تلك التي تتوفر لديها موارد متخصصة كافية.
    • Es imprescindible fortalecer la interacción entre la Mesa del Consejo y las mesas de las comisiones orgánicas. UN ● ومن الجوهري تعزيز التفاعل بين مكتب المجلس ومكاتب اللجان الفنية.
    Esta Ley se ocupa de los centros de transferencia de dinero y de las oficinas de cambio. UN وهذا القانون يتعلق بنقاط تحويل الأموال ومكاتب الصرف.
    La finalidad de este documento, al que se dará amplia distribución en 1996, es asesorar a los países del programa y a las oficinas de los organismos en los países acerca de la utilización de los principios rectores anteriormente aprobados. UN وهدف الوثيقة التي ستوزع على نطاق واسع في عام ١٩٩٦ هو إسداء المشورة إلى البلدان التي توجد فيها برامج ومكاتب الوكالات القطرية في استخدامها للمبادئ التوجيهية الموافق عليها في السابق.
    En 10 departamentos u oficinas la representación de la mujer en el cuadro orgánico oscila entre el 40% y el 49%, en 10 de ellos varía entre el 30% y el 39% y en 4 es inferior al 30%. UN وهناك 10 إدارات ومكاتب تتراوح فيها نسبة الموظفات بين 40 و 49 في المائة، و 10 تتراوح فيها نسبتهن بين 30 و 39 في المائة، وأربع تقل فيها نسبتهن عن 30 في المائة.
    Con el apoyo de la UNMIL el Gobierno ha finalizado la construcción de una oficina encargada de las cuestiones relacionadas con los diamantes en Monrovia y de oficinas regionales de certificación de diamantes en seis condados. UN وأتمت الحكومة بدعم من البعثة تشييد مكتب للماس في مونروفيا ومكاتب إقليمية لإصدار شهادات منشأ الماس في ست مقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد