II. OBJETIVOS Y MODO DE PROCEDER DEL GRUPO DE TAREAS, INCLUIDOS SU ESTRUCTURA y un resumen DE SUS ACTIVIDADES | UN | ثانيا - أهداف وأسلوب فرقة العمل، بما في ذلك هيكلها وموجز أنشطتها ١١ - ١٣ ٤ |
Ya están publicados el informe final y un resumen de las conclusiones. | UN | والتقرير الختامي وموجز النتائج متاحين اﻵن. |
Véase A/45/810, anexo, para sinopsis y resumen del informe de la Comisión del Sur. | UN | ولﻹطلاع على نظرة عامة وموجز لتقرير لجنة الجنوب، انظر A/45/810 ، المرفق. |
CONCLUSIONES CONVENIDAS y resumen DEL PRESIDENTE RELATIVOS | UN | الاستنتاجات المتفق عليها وموجز الرئيس فيما يتصل |
En los párrafos siguientes se da una explicación de cada una de estas revisiones y se presenta un resumen de sus repercusiones en los recursos para el quinto ciclo. | UN | ويرد في الفقرات التالية إيضاح لكل تنقيح من هذه التنقيحات وموجز ﻷثرها على موارد دورة البرمجة الخامسة. |
La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus aportes oficiosos a los debates anteriores y observó que el documento y el resumen de esos debates se transmitirían al Consejo Económico y Social. | UN | وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Las cuestiones planteadas por el Relator así como un resumen de las respuestas del Gobierno se transcriben a continuación. | UN | وترد أدناه الأسئلة التي طرحها المقرر الخاص وموجز لردود الحكومة. |
Está previsto publicar las principales intervenciones y un resumen de los debates. | UN | ومن المزمع نشر البيانات الرئيسية وموجز عن المداولات. |
Se está preparando dos gráficos murales y un resumen en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ويجري إعداد رسمين بيانيين حائطيين وموجز بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية. |
Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y un resumen en forma de cuadro de las observaciones a los miembros del grupo para que envíen observaciones por vía electrónica | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه قرار وموجز جدولي بالتعليقات إلى أعضاء الفريق للحصول على تعليقاتهم بالبريد الإلكتروني |
:: Monografías y resumen de las reuniones regionales; | UN | مقالات متخصّصة وموجز الاجتماعات الإقليمية؛ |
Debate con la participación del grupo de asesores, y resumen | UN | اجتماع مائدة مستديرة لفريق المستشارين وموجز لوقائع الاجتماع |
Objetivo general y resumen de las esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo | UN | الهدف العام لمجالات التركيز في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وموجز لها |
La propia Dependencia considera que ese documento es un estudio inicial y presenta un resumen de relaciones conceptuales y prácticas, esquemas, tendencias comunes, iniciativas y posibles actividades. | UN | وقد أشارت وحدة التفتيش المشتركة ذاتها إلى التقرير على أنه مسح أساسي أولي وموجز للعلاقات النظرية والعملية واﻷنماط والاتجاهات المشتركة والمبادرات واﻹجراءات الممكنة. |
La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus aportes oficiosos a los debates anteriores y observó que el documento y el resumen de esos debates se transmitirían al Consejo Económico y Social. | UN | وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي، وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus aportes oficiosos a los debates anteriores y observó que el documento y el resumen de esos debates se transmitirían al Consejo Económico y Social. | UN | وأعربت عن شكرها للوفود لما قدمته في المناقشات السابقة من إسهام غير رسمي وقالت إنه ستجري إحالة الوثيقة التي تحتوي على نص هذه المناقشات وموجز لها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
11. En el informe preparado por su Relator (A/AC.109/1159), figura una reseña detallada de la organización y los trabajos, así como un resumen de los debates. | UN | ١١ - ويرد في التقرير الذي أعده مقرر الحلقة (A/AC.109/1159) وصف تفصيلي لتنظيم الحلقة وسير أعمالها وموجز مناقشاتها. |
En cuanto al resultado del período extraordinario de sesiones, la Unión Europea acogería con beneplácito que se formulara una declaración política importante, equilibrada y concisa. | UN | وفيما يتعلق بنتيجة الدورة الاستثنائية، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بأن يصدر إعلان سياسي موضوعي ومتوازن وموجز. |
:: Artículo 73 bis y 73 ter: la Sala recibe declaraciones de las partes, resúmenes de testigos, etc.; | UN | :: القاعدتان 73 مكررا و 73 مكررا ثان: تتلقى الدائرة الاعترافات من الأطراف، وموجز الشهادات، وما إلى ذلك؛ |
13. La Sede del PNUD proporcionará a los participantes información básica fácilmente obtenible en diversas fuentes sobre los países que han de visitarse (por ejemplo, reseñas de cuadros de datos socioeconómicos, monetarios y de recursos, información estadística, sinopsis de las conclusiones de visitas sobre el terreno anteriores, tal como figuran en el documento DP/1993/66, etc.). | UN | ١٣ - يوفر مقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للمشتركين معلومات أساسية ميسرة من مصادر شتى عن البلدان المزمع زيارتها )مثل نبذات الجداول الاجتماعية - الاقتصادية والنقدية والمتعلقة بالموارد، والمعلومات الاحصائية وموجز نتائج الزيارات الميدانية السابقة الوارد في الوثيقة DP/1993/66، وما الى ذلك(. |
Su informe ante la Asamblea es claro y conciso y proporciona una buena base para las tareas de este período de sesiones. | UN | وتقريره الى الجمعية العامة واضح وموجز ويوفر أساسا جيدا ﻷعمال هذه الدورة. |
En el anexo II se proporcionan más detalles y una reseña de los cambios propuestos en la plantilla que ha preparado la Secretaría. | UN | 27 - وترد في المرفق الثاني المزيد من التفاصيل وموجز للتغيرات المقترحة على ملاك الموظفين المقدمة من الأمانة العامة. |
Reunión administrativa para finalizar el informe de evaluación y el resumen para los responsables de formular políticas | UN | اجتماع إدارة للانتهاء من تقرير التقييم وموجز صناع السياسات |
en pocas palabras, señor Presidente, no es poco lo que la Conferencia de Desarme puede conseguir para la seguridad de todo el mundo. | UN | وموجز القول إن مؤتمر نزع السلاح يستطيع العمل الكثير من أجل أمننا جميعا. |
En síntesis, la rigurosidad de las normas de seguridad ha rendido frutos. | UN | وموجز القول هو أن ارتفاع معايير السلامة قد آتى ثماره. |