ويكيبيديا

    "وموظف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un oficial
        
    • un funcionario
        
    • y Oficial
        
    • y el oficial
        
    • y uno
        
    • y un
        
    • y otro
        
    • y empleados
        
    • y empleado
        
    • y funcionario
        
    • funcionario de
        
    Además, la secretaría recibe contribuciones en especie de un experto en ciencias de categoría superior y un oficial profesional subalterno del Japón. UN وعلاوة على ذلك، تستفيد أمانة العقد من التبرعات العينية التي يقدمها خبير علمي أقدم وموظف فني مبتدئ من اليابان.
    Este aumento incluye cinco investigadores para los 14 casos, un oficial de seguridad adicional y siete puestos administrativos. UN وتشمل الزيادة خمسة محققين من أجل القضايا الأربع عشرة، وموظف أمن إضافي وسبع وظائف إدارية.
    Esos servicios incluyen un vehículo oficial con conductor y un oficial de seguridad. UN وتشمل هذه الخدمات توفير وسيلة رسمية للنقل مع سائق وموظف أمن.
    El personal incluía a tres miembros de la tripulación, un funcionario médico, diez pacientes y una persona de escolta. UN وتألف اﻷفراد من طاقم الطائرة المكون من ٣ أفراد، وموظف طبي و ١٠ مرضى ومرافق واحد.
    Las funciones propuestas para los niveles superiores son las siguientes: Jefe de la Subdivisión de Selección de Medios Informativos, Jefe de la Subdivisión de Comunicación y Enlace, y Oficial Ejecutivo. UN أما المهام المقترحة للرتب اﻷعلى فهي: رئيس، فرع الانتقاء الاعلامي؛ رئيس فرع الاتصالات والاتصال؛ وموظف تنفيذي.
    Asimismo, se han previsto fondos para que el Director de la División de Administración y el oficial de presupuesto de la UNMIK viajen a la Sede. UN وأدرج أيضا مخصص من أجل سفر مدير اﻹدارة وموظف الميزانية الخاصة ببعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو إلى المقر.
    Se requieren dos funcionarios de proyecto del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales para la investigación, redacción y publicación del informe, que actualmente se prepara en cerca de 20 idiomas. UN وتحتاج أعمال البحث والتحرير والنشر المتعلقة بهذا التقرير الذي يصدر اﻵن ﺑ ٢٠ لغة الى اثنين من موظفي المشاريع من الفئة الفنية وموظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Se envió un equipo de vídeo y un oficial de radio para que cubrieran el referéndum sobre el terreno. UN وأوفد فريق تلفزيوني وموظف اذاعي للاضطلاع بتغطية فورية للاستفتاء.
    Por consiguiente, tengo la intención de establecer una pequeña oficina integrada por un Director, un oficial de asuntos políticos, dos asesores militares y el personal de apoyo necesario. UN وبالتالي فإني أقترح إنشاء مكتب صغير يتألف من مدير وموظف للشؤون السياسية ومستشارين عسكريين ومن يلزم من موظفي الدعم.
    El Jefe de la Dependencia contará con la ayuda de un oficial de educación y un oficial de información. UN ويعاون رئيس الوحدة هذه موظف تعليم وموظف إعلام.
    Acompañaban al Sr. Brahimi un oficial de asuntos políticos del Departamento de Asuntos Políticos y un funcionario del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وكان برفقته موظف سياسي من ادارة الشؤون السياسية، وموظف من ادارة الشؤون الانسانية.
    Hace cuatro meses el Fiscal General se comprometió a designar un agente fiscal, un auxiliar y un oficial específicamente dedicados a este caso, pero ello no se ha verificado. UN وقد وعد المدعي العام، قبل أربعة أشهر، بتعيين محقق ومعاون وموظف لهذه القضية خصيصا، ولكن ذلك لم يتحقق.
    Se acordó que habría un Coordinador y un Auxiliar y que además del personal existente se dispondría de un oficial jurídico y un auxiliar. UN وقد اتفق أن يكون هناك منسق ومساعد، وموظف قانوني ومساعد باﻹضافة الى الموظفين الموجودين.
    Actualmente se compone de un jefe, un oficial de apoyo a los programas y tres miembros del personal de servicios generales. UN وهو مؤلف حاليا من رئيس، وموظف للدعم البرنامجي وثلاث موظفين من فئة الخدمات العامة.
    Esa labor se lleva a cabo con asistencia de personal prestado y de un oficial subalterno del cuadro orgánico. UN ويجري الاضطلاع بالعمل بمساعدة موظفين معارين وموظف مبتدئ من الفئة الفنية.
    Las víctimas serían mujeres, estudiantes, hombres de negocios, agricultores, trabajadores, un escritor, un funcionario del Gobierno y defensores de los derechos humanos. UN وكان من بين الضحايا المبلغ عنهم نساء وطلبة ورجال أعمال ومزارعون وعمال وكاتب وموظف حكومي ومدافعون عن حقوق الإنسان.
    Diecinueve expertos de la lista de la UNMOVIC procedentes de 16 países y un funcionario de la UNMOVIC asistieron al curso en calidad de participantes. UN وحضر الدورة 19 خبيرا من الخبراء المدرجين في قائمة اللجنة أتوا من 16 بلدا وموظف واحد من موظفي اللجنة بصفتهم متدربين.
    Lo ideal sería adscribir al proyecto un funcionario del cuadro orgánico y un miembro del personal administrativo para cada centro. UN والحالة المثلى هي أن يخصص موظف واحد من الفئة الفنية وموظف إداري واحد للمشروع في كل مركز.
    El PNUD está examinando las funciones de oficial certificador y Oficial aprobador. UN ويدرس البرنامج مهمتي موظف التصديق وموظف الموافقة.
    El Oficial Jefe de Aviación y el oficial de Seguridad Aérea realizan periódicamente inspecciones de la calidad de la aviación. UN يجري كبير موظفي الطيران وموظف سلامة الطيران عمليات فحص لنوعية الطيران على أساس منتظم.
    Los fondos para el proyecto comprendían el costo de tres funcionarios del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales, así como el equipo. UN وتغطي أموال المشروع تكلفة ٣ موظفين من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة إضافة الى التجهيزات.
    Un juez, varios candidatos a juez, tres abogados defensores y un empleado del tribunal han sido asesinados durante ese proceso. UN فقد اغتيل خلال تلك المحاكمة قاض ومجموعة من القضاة المقترحين وثلاثة من محامي الدفاع وموظف في المحكمة.
    Se adscribió un funcionario al Departamento en Nueva York y otro a la Dependencia de Apoyo Interinstitucional en Ginebra. UN وألحق موظف باﻹدارة في نيويورك وموظف آخر بوحدة الدعم المشتركة بين الوكالات في جنيف.
    Los funcionarios de contratación local desempeñarían las funciones de auxiliares administrativos, operadores de computadoras, recepcionistas, operadores de criptógrafos, secretarias y empleados para tareas generales. UN وتوفر الوظائف من الرتبة المحلية مساعدين إداريين، ومشغل حاسوب، وموظف استقبال، ومشغل شفرة، وسكرتيريون وكاتب ﻷغراض عامة.
    No puede ser patrón y empleado a la vez. Open Subtitles لا يمكنه أن يكون صاحب العمل وموظف في الوقت ذاته.
    Al final de ese período, el Tribunal Supremo tomaría una decisión con respecto a su nombramiento como juez y funcionario permanente. UN وفي نهاية تلك الفترة، يبت المجلس الأعلى في تعيينه كقاضٍ وموظف مدني دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد