Puestos y gastos generales de funcionamiento conexos | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Puestos y gastos generales de funcionamiento conexos | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Puestos y gastos generales de funcionamiento conexos | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Si bien eso no constituye fraude, se considera despilfarro a consecuencia del deterioro de los artículos y los gastos innecesarios de arriendo. | UN | وعلى الرغم من أن المسألة لا تنطوي على أي احتيال، هناك خسارة ناجمة عن تلف اﻷصناف الفائضة ونفقات اﻹيجار. |
Preocupa a esa delegación el hecho de que los gastos de administración y los gastos de apoyo tienen la tendencia a aumentar más rápidamente que los gastos relativos a los programas. | UN | ويبدي الوفد قلقه ﻷن النفقات اﻹدارية ونفقات الدعم تميل إلى أن تزيد بصورة أسرع من نفقات البرامج. |
Me dan un contrato de 5 años, pago de vivienda, gastos de mudanza. | Open Subtitles | لقد عرض على.. عقد بخمس سنوات ,مع سكن علاوة ونفقات تنقل |
Puestos y gastos generales de funcionamiento conexos | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Puestos y gastos generales de funcionamiento conexos | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Puestos y gastos generales de funcionamiento conexos | UN | الوظائف ونفقات التشغيل العامة المتعلقة بها |
Ingresos y gastos de los fondos fiduciarios del FNUAP, en 1990 ,1991 y 1992a | UN | الصناديق الاستئمانية: ايرادات ونفقات صندوق اﻷمم |
Eso refleja el constante aumento de los ingresos y gastos de participación en la financiación de los gastos y el requisito de que los ingresos para la participación de la financiación de los gastos se reciban antes de que se hagan los gastos. | UN | ويعكس هذا نموا متواصلا في ايرادات ونفقات تقاسم التكاليف، وتلبية لشرط تلقي ايرادات تقاسم التكاليف قبل النفقات. |
La obligación de alimentos comprende la satisfacción de las necesidades de los hijos en manutención, educación y esparcimiento, vestimenta, habitación, asistencia y gastos por enfermedad. | UN | يشمل الالتزام باﻹنفاق تلبية حاجات اﻷطفال من اﻹعالة والتعليم والترفيه والملبس والمسكن والرعاية ونفقات العلاج. |
Programas y gastos del sistema de las Naciones Unidas | UN | برامج ونفقات منظومة اﻷمم المتحدة موزعة بحسب |
Estado de ingresos y gastos de los subfondos fiduciarios establecidos por el Administrador | UN | بيان ايرادات ونفقات الصناديق الاستئمانية الفرعية التي أنشأها مدير البرنامج |
Comparación de los gastos de los programas y los gastos con cargo al presupuesto | UN | مقارنة نفقات البرنامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي |
Se deberían formular directrices que aseguraran la distinción correcta entre los gastos de los programas y los gastos de funcionamiento (anexo II, rec. 6 b)). | UN | ينبغـــي إصــدار مبادئ توجيهيــة تميـز بوضوح بين النفقات البرنامجية ونفقات التشغيل. |
Por consiguiente, resulta prácticamente imposible equiparar los ingresos por concepto de apoyo y los gastos de los programas en un año determinado. | UN | وبالتالي من المستحيل تقريبا أن تتطابق إيرادات ونفقات دعم البرامج في أي سنة. |
Esto fue parcialmente compensado con economías realizadas en otros rubros, como el alquiler de locales y los gastos de funcionamiento. | UN | وقابلت ذلك جزئيا وفورات تحققت في إطار أوجه إنفاق أخرى مثل ايجار المباني ونفقات التشغيل. |
Comparación de los gastos de los programas y los gastos con cargo al presupuesto | UN | مقارنة نفقات البرامج ونفقات ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي |
Tales funcionarios tendrán derecho a percibir los sueldos correspondientes a funcionarios de contratación no local y al pago de los gastos de viaje con ocasión del nombramiento y de la separación del servicio conforme a las presentes reglas. | UN | ويتقاضون معدل المرتبات المطبق على الموظفين غير المحليين ونفقات السفر لدى التعيين أو انتهاء الخدمة، وفقا لهذه القواعد. |
El gasto en atención sanitaria con cargo a los fondos del seguro de enfermedad no cesa de crecer. | UN | ونفقات الرعاية الصحية في ازدياد مستمر على حساب صناديق التأمين الصحي. |
La Secretaría exige que los abogados certifiquen la exactitud de los honorarios y desembolsos y los honorarios de los investigadores. | UN | يشترط قلم المحكمة على المحامي أن يشهد على صحة الرسوم والمدفوعات ونفقات المحققين. |
Sin embargo, el Grupo considera que si el contrato hubiera tenido efectividad, la TPL se habría resarcido de sus gastos, así como de los gastos por cese de actividad, dentro del plazo del contrato. | UN | إلاّ أنّ الفريق يعتبر أنه، لو كان العقد نافذاً، لاسترجعت لافوري قيمة هذه النفقات، ونفقات الإغلاق في غضون مدّة العقد. |