ويكيبيديا

    "ووافق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y convino en
        
    • y acordó
        
    • de acuerdo en
        
    • y aprobó la
        
    • y aprobó el
        
    • de acuerdo con la
        
    • se acordó
        
    • y estuvo de acuerdo con
        
    • coincidió en
        
    • y ha convenido en
        
    • aceptó
        
    • y aprobó su
        
    • hizo suya la
        
    • y aprobó los
        
    • y decidió
        
    El FNUAP aceptaba la recomendación de la Junta y convino en modificar las formas de evaluación para abarcar este punto. UN وقبل الصندوق توصية المجلس ووافق على تغيير نماذج التقييم لتغطية هذه النقطة.
    El PNUFID lo admitió y convino en que los puestos de proyectos se deberían reservar estrictamente para los proyectos de cooperación técnica. UN وقد أقر البرنامج بذلك ووافق على أن تكون وظائف المشاريع مقتصرة إلى حد بعيد على مشاريع التعاون التقني.
    Como se observa en el informe, durante el período que se está examinando el Consejo celebró 152 sesiones oficiales, aprobó 70 resoluciones y acordó 82 declaraciones del Presidente. UN وكما يشير التقرير، فأثناء الفترة قيد النظر عقد المجلس ١٥٢ جلسة رسمية، واعتمد ٧٠ قرارا ووافق على ٨٢ بيانا رئاسيا.
    La Mesa aprobó la propuesta y acordó someter el presente informe a la consideración de la Conferencia. UN وقد قبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على تقديم هذا التقرير إلى المؤتمر.
    El orador está de acuerdo en que se debe comenzar analizando la práctica pertinente, aunque la práctica corriente no siempre es pertinente. UN ووافق على أنه ينبغي البدء بتحليل الممارسة ذات الصلة، على الرغم من أن الممارسة الراهنة ليست دائماً وثيقة الصلة.
    En su decisión 2005/282, el Consejo tomó nota de la resolución 2005/85 de la Comisión de Derechos Humanos, de 21 de abril de 2005, y aprobó la decisión de la Comisión de: UN في المقرر 2005/282، أحاط المجلس علما بقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/85 المؤرخ 21 نيسان/أبريل 2005، ووافق على مقرر اللجنة:
    La Junta de Consejeros del Instituto examinó y aprobó el informe para su presentación a la Asamblea General. UN وقد نظر مجلس أمناء المعهد في التقرير ووافق على تقديمه إلى الجمعية العامة.
    El equipo realizó también visitas a distintos lugares y convino en efectuar la recolección de los restos de los materiales destruidos y fundidos a fin de pesarlos. UN وأجرى الفريق أيضا زيارات للمواقع ووافق على جمع بقايا المواد المدمَرة والمنصهرة، بغرض وزنها.
    El Centro aceptó las recomendaciones de la Oficina y convino en ponerlas en práctica como parte de su reorganización. UN وقبل المركز توصية المكتب ووافق على تنفيذها بوصفها جزءا من إعادة التنظيم التي يجريها.
    Mantuvo un debate prolongado y recibió todas las aclaraciones necesarias de la Secretaría y convino en lo siguiente: UN وأجرى الفريق نقاشا مكثفا وتلقى التوضيحات الضرورية من الأمانة العامة ووافق على ما يلي:
    Sin embargo, aprobó varias recomendaciones tendentes a mejorar su eficiencia y convino en volver a celebrar períodos de sesiones anuales a partir de 2007. UN غيـر أنـه اعتمد عدة توصيات بتحسين كفاءتـه ووافق على العودة إلى عقد دورات سنوية، ابتداءً من عام 2007.
    La Mesa aprobó la propuesta y acordó someter el presente informe a la consideración de la Conferencia. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على عرض هذا التقرير على المؤتمر.
    La Mesa aprobó la propuesta y acordó someter el presente informe a la consideración de la Conferencia. UN وقبل المكتب هذا الاقتراح ووافق على عرض هذا التقرير على المؤتمر.
    La Mesa aceptó la propuesto y acordó someter el presente informe a la consideración de la Conferencia. UN وقَبِل المكتب هذا الاقتراح ووافق على عرض هذا التقرير على المؤتمر.
    Estuvo de acuerdo en que el personal de la UNOPS había llevado a cabo una labor encomiable en circunstancias difíciles. UN ووافق على أن موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد قاموا بعمل جدير بالثناء في ظروف عصيبة.
    Está de acuerdo en que el Comité podría utilizar de manera provechosa algunos de los 20 puntos mencionados por el representante de la India. UN ووافق على أن بعضا من النقاط العشرين التي ذكرها ممثل الهند يمكن للجنة أن تستخدمها بشكل مفيد.
    En septiembre el gabinete de seguridad de Israel declaró la Franja de Gaza entidad hostil y aprobó la interrupción de los servicios de agua y electricidad y el suministro de combustible. UN وفي أيلول/سبتمبر، أعلن مجلس الوزراء الأمني الإسرائيلي قطاع غزة كيانا معاديا ووافق على عرقلة إمدادات الطاقة والوقود.
    Acordó y aprobó el presente informe el 18 de octubre de 2011. UN ووافق على هذا التقرير واعتمده في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Éste ha tomado nota de la información contenida en la carta y está de acuerdo con la propuesta que figura en ella. UN وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافق على المقترح الوارد فيها.
    se acordó seguir coordinando las actividades en el Grupo de la OCI en Ginebra. UN ووافق على الاستمرار في تنسيق جهود مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف.
    El Iraq reconoció esa decisión y estuvo de acuerdo con las medidas que se adoptarían. UN وقد أقر العراق بهذا القرار ووافق على الإجراءات التي ستُتخذ.
    Señaló que era difícil determinar un ámbito de riesgos y coincidió en que el análisis de las auditorías no debería limitarse a las consecuencias financieras. UN وأشار إلى أن من الصعب تعريف عالم المخاطر ووافق على ضرورة ألا يقتصر تحليل مراجعة الحسابات على الأثر المالي.
    El Grupo ha establecido un grupo de tareas encargado de cuestiones relacionadas con el género y ha convenido en establecer otros grupos de tareas sobre cuestiones concretas, cuando sea necesario. UN وأنشأ الفريق فرقة عمل بشأن مسائل نوع الجنس ووافق على إنشاء فرق عمل أخرى بشأن مسائل محددة حسب الاقتضاء.
    aceptó facilitar información sobre el número de casos relacionados con esa disposición después de consultar a las autoridades competentes. UN ووافق على توفير معلومات عن عدد القضايا التي يسري عليها هذا النص، بعد التشاور مع السلطات المختصة.
    De conformidad con el estatuto del Instituto, la Junta de Consejeros examinó el 6 de julio el informe de la Directora y aprobó su presentación a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وعملا بالنظام الأساسي للمعهد، استعرض مجلس الأمناء في 6 تموز/يوليه تقرير المديرة ووافق على تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Conferencia hizo suya la Declaración de Yeddah sobre los derechos y la protección del niño en los países islámicos, y aprobó una resolución que reflejaba las prioridades establecidas por la Convención sobre los Derechos del Niño y la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN وأقر إعلان جدة بشأن حقوق الطفل ورعايته في اﻹسلام، ووافق على قرار ينص على اﻷولويات التي حددتها اتفاقية حقوق الطفل ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    La Junta tomó nota del informe de la Comisión, hizo suyas las recomendaciones y las conclusiones convenidas que figuraban en él, aprobó el programa provisional del próximo período de sesiones de la Comisión y aprobó los temas del próximo ciclo de reuniones de expertos. UN 2 - أحاط المجلس علما بتقرير اللجنة، واعتمد ما ورد فيه من توصيات وما تضمنه من استنتاجات متفق عليها، وأقر جدول الأعمال المؤقت للدورة القادمة للجنة، ووافق على المواضيع المزمع النظر فيها خلال الدورة القادمة لاجتماعات الخبراء.
    En la misma sesión, el Consejo tomó nota de la recomendación del Comité encargado de las Organizaciones no Gubernamentales para que el Consejo reconociera como entidad de carácter consultivo especial a la National Society for Human Rights y decidió adoptar una decisión sobre esa cuestión en su período de sesiones de organización de 1997. UN وفي الجلسة نفسها، أحاط المجلس علما بتوصية اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية منح الجمعية الوطنية لحقوق اﻹنسان مركزا استشاريا خاصا لدى المجلس، ووافق على اتخاذ مقرر في هذا الشأن في دورته التنظيمية لعام ٧٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد