ويكيبيديا

    "ويشير الفريق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Grupo observa
        
    • el Grupo se remite
        
    • el Grupo señala
        
    • el Grupo recuerda
        
    • plan se señala
        
    • el Grupo llama
        
    • el Grupo se refiere
        
    • el Grupo hace referencia
        
    • el Grupo de Expertos observa
        
    • el Grupo remite
        
    • el Equipo observa
        
    • el Grupo toma nota
        
    el Grupo observa que cierto equipo seguirá teniendo un valor residual tras la cesación de las hostilidades. UN ويشير الفريق إلى أن معدات معينة تحتفظ بقيمة متبقية بعد انتهاء الأعمال العدائية.
    el Grupo observa que existe el riesgo de que los bienes y servicios militares que se exportan al Sudán sean desviados a los estados de Darfur sujetos al embargo. UN ويشير الفريق إلى خطر تحويل مسار السلع والخدمات العسكرية المصدرة إلى السودان إلى ولايات دارفور المفروض عليها الحظر.
    el Grupo observa que esa venta de 6.088,56 m3 de madera de ekki sin realizar una subasta no es acorde con el reglamento 108-07. UN ويشير الفريق إلى أن عملية البيع هذه التي شملت 088.56 6 م3 من أخشاب Ekki بدون مزايدة تتنافى والمادة 108-07.
    el Grupo se remite a la decisión del Consejo de Administración en la que se señala que: UN ويشير الفريق الى مقرر مجلس اﻹدارة حيث جاء
    el Grupo señala que no es necesario cambiar la resolución 715 con este fin. UN ويشير الفريق إلى أنه ليس هناك حاجة إلى تغيير القرار ٧١٥ تبعا لذلك.
    el Grupo observa que ha investigado vuelos de Azza Air Transport y su enlace a Jartum anteriormente y que tiene intención de seguir haciéndolo. UN ويشير الفريق إلى تحقيقات سابقة في رحلات جوية لشركة عزة للنقل الجوي وصلتها بالخرطوم، ويعتزم مواصلة التحقيق في هذه المسألة.
    el Grupo observa que, aunque las aduanas de Côte d’Ivoire proporcionaron a la OMA información sobre cuatro delitos de aduanas en 2008, no han ofrecido la información correspondiente a 2009. UN ويشير الفريق إلى أن الجمارك الإيفوارية لم توفر معلومات عن عام 2009 بالرغم من أنها قدمت لمنظمة الجمارك العالمية معلومات عن أربع جرائم جمركية عام 2008.
    el Grupo observa que hay una discrepancia apreciable entre los ingresos previstos y los ingresos efectivos durante los últimos ejercicios económicos. UN 102 - ويشير الفريق إلى وجود تباين كبير بين الإيرادات المتوقعة والإيرادات الفعلية لبضع من السنوات المالية الأخيرة.
    el Grupo observa que estas cifras son muy inciertas. UN ويشير الفريق إلى أن هذه الأرقام تستدعي قدراً كبيراً من التشكيك.
    el Grupo observa que efectivos de UN ويشير الفريق إلى أن أفراد القوات المسلحة والدرك في
    el Grupo observa que, en algunos casos, si hay discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de cada pérdida consignada en la reclamación, el Grupo adopta el valor total reclamado en el formulario. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    el Grupo observa que no hay duplicación entre las reclamaciones presentadas por el empleado y por ABB Relays. UN ويشير الفريق إلى أنه لا يوجد تداخل بين المطالبتين المقدمتين من جانب الموظف وشركة ABB Relays.
    el Grupo observa que, en algunos casos, hubo discrepancias entre la suma total reclamada en el formulario y la suma de las pérdidas consignadas en la reclamación. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات، في بعض الحالات، بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    el Grupo se remite al párrafo 126 supra y señala que hay que aplicar una reducción por la indemnización por ingresos no percibidos ya concedida a uno de los empleados. UN ويشير الفريق إلى الفقرة 126 أعلاه ويلاحظ أنه يجب إجراء خصم للخسائر في الإيرادات التي سبق دفعها لأحد الموظفين.
    el Grupo se remite al párrafo 126 supra y señala que hay que aplicar una reducción por las indemnizaciones ya concedidas a tres de los empleados en concepto de ingresos no percibidos. UN ويشير الفريق إلى الفقرة 126 أعلاه ويلاحظ أنه يجب إجراء خصم للخسائر في الإيرادات التي سبق دفعها لثلاثة موظفين.
    el Grupo señala que el otorgamiento de una indemnización por ambos tipos de gastos daría lugar a una recuperación múltiple por el reclamante. UN ويشير الفريق إلى أن تعويض كل فئة من هذه التكاليف سيسفر عن تعويض مزدوج بالنسبة لصاحب المطالبة.
    el Grupo recuerda que en la práctica la restitución del edificio destruido es imposible. UN ويشير الفريق إلى أن إعادة المبنى المدمر هو في الواقع أمر مستحيل.
    En el plan se señala también la existencia en la isla de una mentalidad de dependencia, en parte como consecuencia de que el Gobierno sea el principal empleador y prácticamente el único proveedor de servicios. UN ويشير الفريق أيضا إلى تفشي " ثقافة الاتكال " في الجزيرة، وهي ظاهرة نشأت جزئيا من جراء قيام الحكومة بدور رب العمل الرئيسي، وكونها المصدر الوحيد للخدمات تقريبا.
    el Grupo llama a estos bienes " artículos de consumo " ; UN ويشير الفريق إلى هذه السلع باسم " السلع المستهلكة " ؛
    el Grupo se refiere a la delimitación que hizo de las zonas objeto de operaciones militares y amenazadas de acciones militares indicadas en el párrafo 43 supra, y concluye que los costos de evacuación de los empleados y de sus familias desde esos lugares es indemnizable en principio. UN ويشير الفريق إلى تحديد المناطق المعرضة للعمليات العسكرية وللتهديد بإجـراء عسكري الموضح في الفقرة 43 أعـلاه، ويخلص إلى أن التكاليف المتكبدة لإجلاء العاملين وأسرهم، تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    el Grupo hace referencia a su examen del tema en relación con los componentes de la reclamación relativos al proyecto Jazira Norte Nº 2 en los anteriores párrafos 160 y 162. UN ويشير الفريق إلى مناقشته لهذه المسألة فيما يتعلق بمكونات المطالبة المتصلة بمشروع شمال الجزيرة رقم 2 في الفقرة من 160 إلى 162 أعلاه.
    el Grupo de Expertos observa que el número de clasificación 681510 no distingue entre las diferentes especificaciones de fibra de carbono. UN ويشير الفريق إلى أن التصنيف رقم 681510 لا يميز بين ألياف الكربون ذات المواصفات المختلفة.
    el Grupo remite a sus observaciones señaladas en el párrafo 799 en relación con las razones de la ausencia de documentos. UN ويشير الفريق إلى ملاحظاته الواردة في الفقرة 799 أعلاه فيما يتعلق بأسباب عدم وجود المستندات.
    el Equipo observa que durante la revisión, cuando un miembro del Comité estuvo en desacuerdo con una propuesta de exclusión de la Lista, no siempre proporcionó una razón y en ningún caso se dio a conocer públicamente la razón para ello. UN ويشير الفريق إلى أن أعضاء اللجنة لم يقدموا دوما، أثناء الاستعراض، سببا لتبرير عدم موافقتهم على مقترح لشطب اسم ما من القائمة، ولم يفصحوا علنا عن أي سبب بشأن أي من هذه الحالات.
    el Grupo toma nota de la creación de la célula de reflexión estratégica por el Gobierno interino y de las contribuciones que podrá hacer. UN ويشير الفريق إلى إنشاء الحكومة المؤقتة خلية التفكير الاستراتيجي وإلى المساهمات المحتملة للخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد