ويكيبيديا

    "يتصل به" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conexos
        
    • conexas
        
    • conexa
        
    • refiera
        
    • afines
        
    • conexo
        
    • contacto con él
        
    • correspondientes
        
    • llamando
        
    • sus
        
    • los afecte
        
    • relacionada con
        
    • la correspondiente
        
    • lo llama
        
    • lo llame
        
    El bloqueo y los problemas conexos contribuyen a aumentar las tensiones de la población, afectando así el bienestar espiritual de algunos sectores de la población. UN فاﻹغلاق وما يتصل به من مشاكل يساهم في اشتداد الضغط المتراكم على السكان مما يؤثر على الصحة الذهنية لبعض فئات السكان.
    En 1995, la Sociedad Médica Federal creó una Comisión central para la protección de los principios éticos en la medicina y campos conexos. UN وفي عام 1995، أنشأت الجمعية الطبية الاتحادية لجنة مركزية لحماية المبادئ الأخلاقية في مجال الطب وما يتصل به من مجالات.
    El Grupo considera también que el Irán efectuó gastos para proporcionar a esos refugiados tratamiento médico y servicios conexos de salud pública. UN كما يرى الفريق أن إيران تحملت تكاليف توفير العلاج الطبي وما يتصل به من خدمات صحية عامة لهؤلاء اللاجئين.
    Además, se había adoptado otra medida para prevenir y combatir la trata de personas y otras formas de explotación conexas. UN وثمة تدبير آخر يتمثّل في العمل على منع الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من استغلال، والتصدِّي له.
    El énfasis en las actividades de mantenimiento de la paz y actividades conexas ha tenido consecuencias directas en el estado de las finanzas de las Naciones Unidas. UN وكان لتركيز الاهتمام على حفظ السلم وما يتصل به من أنشطة أثر مباشر على الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    El 8% de las estimaciones del presupuesto ordinario correspondientes a 2007 se destinaron a gastos de educación y servicios conexos. UN واستأثر التعليم وما يتصل به من خدمات بنسبة 8 في المائة من تقديرات الميزانية المتكررة لعام 2007.
    Abarca también la participación de la UNOPS en las reformas de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y marcos interinstitucionales conexos. UN وتشمل أيضا مشاركة المكتب في إصلاحات المجال الإنساني في الأمم المتحدة وما يتصل به من أطر مشتركة بين الوكالات.
    EL TERRENO Y ASUNTOS conexos 51 - 58 24 UN احتياطي الايواء الميداني وما يتصل به من مسائل
    TERRENO Y ASUNTOS conexos 35 - 40 11 UN احتياطي اﻹيواء الميداني وما يتصل به من مسائل
    LOS/PCN/SCN.4/WP.4 Acuerdo relativo a la sede e instrumentos conexos sobre privilegios e inmunidades. UN LOS/PCN/SCN.4/WP.4 اتفاق المقر وما يتصل به من صكوك تتعلق بالامتيازات والحصانات
    conexos DE COMUNICACIÓN DE DATOS UN الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل الابلاغ
    RESERVA PARA VIVIENDAS Y LOCALES DE OFICINA SOBRE EL TERRENO Y ASUNTOS conexos UN احتياطي اﻹيواء الميداني وما يتصل به من مسائل
    Resumen, preparado por el Presidente, de los debates sobre el acuerdo relativo a la sede e instrumentos conexos sobre privilegios e inmunidades UN تلخيص الرئيس للمناقشة حول اتفاق المقر وما يتصل به من صكوك بشأن الامتيازات والحصانات
    El resultado de la labor centrada en la coordinación a nivel de países y cuestiones conexas del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, que se habrá reforzado, constituirá una importante aportación para estas reuniones de funcionarios superiores. UN وينبغي لنتائج أعمال الفريق الاستشاري المشترك المعنى بالسياسات بعد تعزيزه، التي تركزت على التنسيق على الصعيد القطري وما يتصل به من قضايا، أن تشكل مدخلا هاما في اجتماعات كبار المسؤولين هذه.
    Características materiales del lugar y cuestiones financieras conexas UN السمات المادية للموقع وما يتصل به من مسائل مالية
    TEMA 2: INFORME ANUAL DEL ADMINISTRADOR Y CUESTIONES conexas UN البند ٢: التقرير السنوي لمدير البرنامج وما يتصل به من مسائل
    TEMA 2: INFORME ANUAL DEL ADMINISTRADOR Y CUESTIONES conexas UN البند ٢: التقرير السنوي لمدير البرنامج وما يتصل به من مسائل
    Iniciativas en materia de evaluación e iniciativas conexas dentro del sistema UN التقييم وما يتصل به من مبادرات داخل المنظومة
    Son cruciales las estrategias prácticas de actuación para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN والاستراتيجيات العملية للعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل به من تعصب تتسم بأهمية حيوية.
    Aunque la notificación es un acto unilateral desde un punto de vista formal, sus efectos varían en función de la situación a que se refiera. UN وعلى الرغم من أن الإشعار قد يمثل عملا انفراديا من وجهة النظر الشكلية، فإن آثاره تتوقف على الوضع الذي يتصل به.
    - Seguir avanzando en la labor de aplicación del nuevo proyecto de sistemas integrados y otras necesidades de infraestructura afines. UN مواصلة العمل على تنفيذ مشروع النظم المتكاملة الجديد وما يتصل به من احتياجات في مجال البنى الأساسية.
    El Relator Especial insta a que se ponga fin a la amenaza que para la paz y la estabilidad de la región de los Grandes Lagos representan los movimientos ilícitos e incontrolados de armamentos y de material conexo. UN ويدعو المقرر الخاص إلى وضع حد للخطر الذي تشكله عمليات النقل غير المشروع وغير المقيد لﻷسلحة وما يتصل به من معدات بالنسبة للسلم والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    A pesar de las nuevas gestiones efectuadas por el autor, el ombudsman parlamentario no ha vuelto a ponerse en contacto con él. UN وبرغم استفسارات صاحب البلاغ اﻷخرى، لم يتصل به أمين المظالم البرلماني مرة أخري.
    ¿Teléfono? Al que Johnny seguía llamando, el del mensaje. Open Subtitles الرقم الذي كان جوني يتصل به باستمرار ليسمع رسالتها؟
    El artículo 3 debe ser la base para elaborar los programas y las políticas y debe tenerse debidamente en cuenta en todo servicio prestado a los niños con discapacidad y cualquier medida que los afecte. UN وينبغي أن تكون المادة 3 الأساس الذي تقام عليه البرامج والسياسات، وينبغي أن تراعى على النحو الواجب في كل خدمة من الخدمات المقدمة للطفل المعوق وفي اتخاذ أي إجراء يتصل به.
    Toda diferencia, controversia o reclamación que surja o esté relacionada con el presente acuerdo se resolverá por negociación u otra modalidad de solución mutuamente convenida. UN تجري تسوية أي نزاع أو خلاف أو مطالبة ناشئة عن هذا الاتفاق أو فيما يتصل به عن طريق التفاوض أو أي وسيلة أخرى يُتفق عليها للتسوية.
    Cabe señalar que en el calendario de juicios y la correspondiente propuesta presupuestaria no se tienen en cuenta los recursos necesarios para enjuiciar a los seis fugitivos, que a la fecha en que se redacta el presente informe siguen en libertad. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجدول الزمني وما يتصل به من مقترحات الميزانية لا يأخذان في الحسبان الموارد اللازمة لمحاكمة هؤلاء الستة الهاربين الذين كانوا حتى كتابة هذا التقرير لا يزالون طلقاء.
    Se retiró, pero su ex jefe, mi jefe... lo llama de vez en cuando. Open Subtitles لقد تقاعد , لكنه الرئيس القديم رئيسي... ...... يتصل به من وقت لآخر
    - Podemos hacer que Fisher lo llame. Open Subtitles يمكننا ان نجعل فيشر يتصل به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد