El acuerdo de garantía al que se refiere la notificación no está inscrito en un registro. | UN | فالاتفاق الضماني الذي يتعلق به الإشعار لا يسجل. |
Ello se debe fundamentalmente a la naturaleza de la obligación a que se refiere la reserva, al objeto y el fin del tratado o al contenido de la propia reserva. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة الالتزام الذي يتعلق به التحفظ أو موضوع المعاهدة والغرض منها أو مضمون التحفظ ذاته. |
La disposición a que se refiere la reserva es claramente el párrafo 2 del artículo 37 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. | UN | فمن الواضح أن الحكم الذي يتعلق به التحفظ هو الفقرة 2 من المادة 37 من اتفاقية العلاقات الدبلوماسية. |
El Relator o el Grupo de Trabajo informarán después al Comité sobre la naturaleza de la petición y la comunicación a la que esta se refiera. | UN | ويقوم المقرر أو الفريق العامل بعد ذلك بإعلام اللجنة بطبيعة الطلب والبلاغ الذي يتعلق به. |
Contenía secretos sobre él, su debilidad o defecto. | Open Subtitles | لابد أن تحوي سراً يتعلق به مثل نقطعة ضعفه |
Y lo que suceda con Raina depende de él y solo de él. | Open Subtitles | هذا قرار تشاك, حسنا? ومايحدث مع رينا يتعلق به وبه فقط. |
Tiene que ser sexo y todas las cosas que tienen que ver con él. | Open Subtitles | لابد ان يكون الجنس وكل ما يتعلق به يؤدى اليه |
Ello se debe fundamentalmente a la naturaleza de la obligación a que se refiere la reserva, al objeto y el fin del tratado o al contenido de la propia reserva. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى طبيعة الالتزام الذي يتعلق به التحفظ أو موضوع المعاهدة والغرض منها أو مضمون التحفظ ذاته. |
7. Los Estados Parte podrán denegar la cooperación solicitada con arreglo al presente artículo si el delito al que se refiere la solicitud no es un delito comprendido en la presente Convención. | UN | 7- يجوز للدولة الطرف أن ترفض التعاون بمقتضى هذه المادة اذا لم يكن الجرم الذي يتعلق به الطلب جرما مشمولا بهذه الاتفاقية. |
7. Los Estados Parte podrán denegar la cooperación solicitada con arreglo al presente artículo si el delito al que se refiere la solicitud no es un delito comprendido en la presente Convención. | UN | 7- يجوز للدولة الطرف أن ترفض التعاون بمقتضى هذه المادة إذا لم يكن الجرم الذي يتعلق به الطلب جرما مشمولا بهذه الاتفاقية. |
7. Los Estados Parte podrán denegar la cooperación solicitada con arreglo al presente artículo si el delito al que se refiere la solicitud no es un delito comprendido en la presente Convención. | UN | 7- يجوز للدولة الطرف أن ترفض التعاون بمقتضى هذه المادة إذا لم يكن الجرم الذي يتعلق به الطلب جرما مشمولا بهذه الاتفاقية. |
En algunos de los Estados que aplican este enfoque, la consecuencia es que la prelación de la garantía real a la que se refiere la notificación frente a las garantías reales subsiguientes se limita a la cuantía máxima indicada en la notificación. | UN | وفي بعض الدول التي تأخذ بهذا النهج، تكون النتيجة أن أولوية الحق الضماني الذي يتعلق به الإشعار بشأن الحقوق الضمانية التالية يقتصر على الحد الأقصى للمبلغ المذكور في الإشعار. |
El reglamento debería disponer que en el espacio previsto de las notificaciones de cancelación se consigne el número de inscripción de la notificación a que se refiere la cancelación. | UN | ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن الإشعار بالإلغاء يجب أن يتضمَّن، في الخانة المخصَّصة لذلك، رقم تسجيل الإشعار الذي يتعلق به الإلغاء. |
iv) La garantía real a que se refiere la notificación se ha extinguido por el pago u otro cumplimiento de la obligación garantizada, o de otra forma, y el acreedor garantizado no tiene ya obligación de conceder crédito; | UN | `4` كان الحق الضماني الذي يتعلق به الإشعار قد انقضى، سواء بالسداد أو الوفاء بالالتزام المضمون على نحو آخر، ولم يكن هناك التزام آخر من الدائن المضمون بمنح ائتمانٍ؛ |
i) El número de inscripción de la notificación inicial a que se refiera la enmienda; y | UN | `1` رقم تسجيل الإشعار الأوّلي الذي يتعلق به التعديل؛ |
Nada de lo dispuesto en el presente Acuerdo y nada que se refiera a él será considerado una renuncia, expresa o tácita, respecto de las prerrogativas e inmunidades que corresponden a las Naciones Unidas y el PNUD.Nothing in or relating to the present Agreement shall be deemed a waiver, express or implied, of any of the privileges and immunities of the United Nations and UNDP. | UN | ليس في هذا الاتفاق أو ما يتعلق به ما يعتبر تنازلا، صريحا أو ضمنيا، عن أي من امتيازات الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي وحصاناتهما. |
Apenas puede ganar aquí sin nada que pesa sobre él. | Open Subtitles | بالكاد يمكنه الفوز هنا ،بدون أيّ شيء يتعلق به |
Necesito que averigües todo lo que puedas sobre él. | Open Subtitles | أريدك أن تبحث عن أي شيء يتعلق به |
- Vayan a su trabajo. Consigan todo lo que puedan de él y su esposa. | Open Subtitles | -حسناً, إذهبي إلى عمله, و أبحثي عن أي شيء يتعلق به و بزوجته |
Siempre has estado loca. Eso no tiene nada que ver con él. | Open Subtitles | لطالما كنت مجنونة, هذا الأمر لا يتعلق به |
No se llevará a cabo la expulsión si, a la vista de los hechos del asunto y los vínculos del extranjero en cuestión con Islandia, se considerara que la medida no es razonable en relación con él o los miembros más próximos de su familia. | UN | ولا ينفذ الطرد إذا كان الإجراء الذي اتُخذ بحقه، فيما يتعلق بوقائع هذه المسألة والصلات التي يرتبط بها الأجنبي المعني في أيسلندا، سيعتبر غير معقول فيما يتعلق به أو أقرب أفراد عائلته. |
Al fin y al cabo, en la naturaleza, de eso se trata la vida. | Open Subtitles | في النهاية، في الطبيعة هذا كلّ ما يتعلق به الحياة |
18) Mediante una reserva de ese tipo, el autor, una vez establecida la reserva, no se propone solamente liberarse de toda obligación convencional dimanante de la disposición sobre la que versa la reserva. | UN | 18) ولا يهدف صاحب هذا التحفظ، بمجرد إنشاء التحفظ، إلى التخلص فقط من أي التزام تعاهدي ناشئ عن الحكم الذي يتعلق به التحفظ. |
Diversos acontecimientos sociales y políticos de ese decenio facilitaron el camino para una mayor conciencia de los problemas de la mujer en las fuerzas armadas y en relación con ellas, y en 1978 el informe de la Comisión del Primer Ministro sobre la Situación de la Mujer puso en tela de juicio el mito predominante sobre la igualdad de los géneros. | UN | غير أن عددا من التطورات الاجتماعية والسياسية التي استجدت في السبعينات مهدت الطريق لزيادة الوعي بمشاكل المرأة سواء بين صفوف الجيش أو فيما يتعلق به من أمور، وفي عام ١٩٧٨ تحدى تقرير اللجنة المعنية بمركز المرأة التابعة لرئيس الوزراء الخرافة السائدة عن المساواة بين الجنسين. |
Espero una recuperación total. ¿De qué crees que va todo eso? | Open Subtitles | أنا أتوقع تعافي كامل ماذا تعتقد هذا الامر يتعلق به . ؟ |