ويكيبيديا

    "يثق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • confía en
        
    • confió en
        
    • fía
        
    • cree en
        
    • confíe
        
    • confiaba
        
    • de confianza
        
    • confia en
        
    • confiaría en
        
    • su confianza
        
    • confiara en
        
    • confiará en
        
    • confiado en
        
    • confianza en
        
    • él
        
    En conclusión, mi delegación confía en que, mediante tal enfoque, podamos acercarnos a la realización del obje-tivo que nos hemos fijado hace más de tres decenios. UN وختاما، يثق وفدي بأننا نستطيع، عن طريق هذا النهج، أن نقترب من تحقيق الهدف الذي وضعناه ﻷنفسنا قبل أكثر من ثلاثة عقود.
    Mi padre confió en él, no veo razón por qué no hacerlo. Open Subtitles إنه عمي الذي أنت تتحدث عنه والدي كان يثق به أنا لا أرسى سبباً لكي لا أثق به
    Pero no se fía de nadie. Ni de sí mismo. Open Subtitles ولكنه لا يثق بأحد على أي حال ولا حتى نفسه
    No necesito gastar los dias con alguien que no cree en mi. Open Subtitles لا أحتاج لأن أقضي أيامي بصبحه شخص لا يثق بقدراتي
    Creo que es genial que tu papa confíe de esa manera en ti Open Subtitles أظن أنه من الرائع أن والدك يثق بك إلي هذه الدرجة
    Y necesitabamos a alguien en quien Justin realmente confiaba creativamente para dirigir la gira. Open Subtitles وكنّا بحاجة إلى شخص يثق به جاستن حقاً. ليقوم بإخراج هذا العمل.
    Para levantarse, necesita que se le rodee de una atmósfera de confianza en el proceso de paz, de reconciliación y de reconstitución de las instituciones de su Estado. UN وحتى يحدث الانتعاش، من الضروري أن يثق الشعب بعملية السلام والمصالحة وإعادة بناء مؤسسات الدولة.
    El Papa confia en el entendimiento entre hombres de buena voluntad. Open Subtitles البابا يثق في التفاهم بين الرجال ذوي النوايا الحسنة.
    él no confiaría en su propia Madre. Todo lo que tiene lo protege. Open Subtitles وقال إنه لا يثق أمه كل ما لديه ،وقال انه الحراس.
    - Solo confía en mi. - Se lo ve muy infeliz, pobre criatura. Open Subtitles انه يثق بى انا فقط يبدو حزين , يا للمخلوق المسكين
    Pero si el piloto no confía en ti, nunca vamos a ganar una carrera. Open Subtitles لكن اذا السائق لم يثق بك نحن سوف لن نفز بالسباق قط
    Pero supongo que no te ha llamado para decirte que no confía en ti para una tarea de semejante magnitud. Open Subtitles إذن, أعتقد بأنّه لم يتصل بك لإخبارك بأنه لا يثق بك مع مهمّة بهذا القدر من الأهمية
    Está bien, No, es solo que es duro admitir que nunca confió en mi. Open Subtitles لا عليك انه فقط صعب الإعتراف بأنه لم يثق فيّ ابد
    Nadie confió en ese tipo desde que llegó aquí. Open Subtitles لا أحد يثق به منذ اللحظة التي جاء فيها إلى هنا
    Callendar no se fía de nadie, ni inglés ni indio. Open Subtitles الرائد كالندر لا يثق بأحد بريطاني أو هندي
    Con respeto, señor, lo más justo sería que su defensor fuera la persona que más cree en su inocencia. Open Subtitles مع خالص احترامي لك يا سيدي، من العدل أن يكون محاميها هو أكثر شخص يثق في براءتها
    Es fundamental que el personal confíe en esos mecanismos y tenga la seguridad de que se proporciona el nivel apropiado de protección. UN ومن الأساسي أن يثق الموظفون بهذه الآليات وأن تقدم لهم ضمانات بتوافر القدر المناسب من الحماية.
    Por ser ella la única persona en la que él confiaba verdaderamente. Open Subtitles لأنها لطالما كانت الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يثق به
    En un país en el que la población siente que la corrupción está presente en todos los sectores de la vida social, apenas puede instaurarse un nivel razonable de confianza en el funcionamiento justo de las instituciones públicas. UN ففي البلدان التي تشهد انتشار الفساد في جميع قطاعات الحياة الاجتماعية، قلما يثق الناس بعدالة المؤسسات العامة.
    No, seguro se entretuvo.El confia en nosotros. Open Subtitles لا ، من المحتمل انه يفعل شىء آخر لا تقلق ، انه يثق بنا
    Pero ningún ricachón confiaría en un negro como para dejarse estafar. Open Subtitles لن يثق الأثرياء بزنجي جائع كفاية ليخدعـهم
    No pudo elegir un abogado de su confianza durante el primer momento de la detención debido a que la legislación antiterrorista no lo permitía. UN ولم يستطع اختيار محام يثق فيه وقت إلقاء القبض عليه لأن قوانين مكافحة الإرهاب لا تسمح بذلك.
    Si Quentin vino a ti buscando alguien que confiara en él, por qué no llevas este caso tú misma? Open Subtitles اذا جاء غوينتن اليك يبحث عن شخص يثق به لماذا لا تستلمي هذه القضيه بنفسك ؟
    Sólo así, el Señor Oscuro confiará en ti completamente. Open Subtitles حينها فقط سوف يثق بك سيّد الظلام ثقةً عمياء
    Los conflictos de Angola y del Sudán han superado hace mucho tiempo el plazo en que una u otra parte podría haber confiado en una solución militar. UN وقد دام النزاع في كل من أنغولا والسودان لوقت طويل بحيث لم يعد بإمكان أي طرف أن يثق في حل عسكري.
    Mi delegación tiene plena confianza en que usted, Señor Presidente, y los demás miembros de la Mesa habrán de guiar las labores de la Comisión con esmero y competencia. UN ووفدي يثق ثقة كاملة بأنكم وسائر أعضاء هيئة المكتب ستديرون أعمال اللجنة بعناية وكفاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد