ويكيبيديا

    "يحيط علما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • toma nota del
        
    • toma nota de
        
    • tomar nota del
        
    • tomar nota de
        
    • tomando nota de
        
    • toma conocimiento del
        
    • toma conocimiento de
        
    • tome nota de
        
    • notar
        
    • tomando nota del
        
    • observa que
        
    • tomara nota de
        
    • Tomó nota de
        
    • tome nota del
        
    • nota de la
        
    toma nota del informe oral sobre la asistencia a Camboya; UN يحيط علما بالتقرير الشفوي عن تقديم المساعدة إلى كمبوديا.
    1. toma nota del informe del Administrador incluido en el documento DP/1994/12; UN ١- يحيط علما بتقرير مدير البرنامج الوارد في الوثيقة DP/1994/12؛
    1. toma nota del informe del Administrador incluido en el documento DP/1994/12; UN ١- يحيط علما بتقرير مدير البرنامج الوارد في الوثيقة DP/1994/12؛
    " 1. toma nota de la reestructuración emprendida por el Administrador de conformidad con su informe sobre la estructura administrativa superior; UN " ١ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التي اضطلع بها مدير البرنامج وفقا لتقريره عن هيكل الادارة العليا؛
    toma nota de la intención del Administrador de seguir apoyando proyectos en el Iraq caso por caso; UN يحيط علما باعتزام مدير البرنامج مواصلة الموافقة على المشاريع في العراق على أساس كل حالة على حدة؛
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe y transmitirlo al Consejo, junto con sus observaciones. Español Página UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Tal vez la Junta Ejecutiva desee tomar nota de la presente adición. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذه اﻹضافة.
    1. toma nota del informe del Administrador incluido en el documento DP/1994/12; UN ١- يحيط علما بتقرير مدير البرنامج الوارد في الوثيقة DP/1994/12؛
    1. toma nota del informe del Secretario General de 25 de enero de 1994; UN ١ - يحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤؛
    1. toma nota del informe del Administrador incluido en el documento DP/1994/12; UN ١- يحيط علما بتقرير مدير البرنامج الوارد في الوثيقة DP/1994/12؛
    1. toma nota del informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, UN " ١ - " يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    1. toma nota del informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, UN " ١ - " يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛
    El orador toma nota del esquema para el estudio que propone la CDI y de la sugerencia de que éste se mejore a medida que avancen los trabajos. UN وإن وفد المكسيك قد يحيط علما بمخطط الدراسة الذي اقترحته اللجنة، وباﻹشارة إلى أنه سيتحسن مع تقدم العمل.
    La delegación de Costa Rica toma nota de esa recomendación e insta a otros Estados Miembros a que también lo hagan. UN ووفد كوستاريكا يحيط علما بهذه التوصية، وهو يحث سائر الدول اﻷعضاء على القيام بذلك.
    1. toma nota de los progresos realizados tras la aprobación de su decisión 94/14; UN ١ - يحيط علما بالتقدم الذي أحرز في أعقاب اتخاذ مقرره ٩٤/١٤؛
    1. toma nota de los progresos realizados tras la aprobación de su decisión 94/14; UN ١ - يحيط علما بالتقدم الذي أحرز في أعقاب اتخاذ مقرره ٩٤/١٤؛
    1. toma nota de los progresos realizados tras la aprobación de su decisión 94/14; UN ١ - يحيط علما بالتقدم الذي أحرز في أعقاب اتخاذ مقرره ٩٤/١٤؛
    La Conferencia toma nota de la posibilidad de utilizar mecanismos extrapresupuestarios para la obtención de recursos adicionales. UN والمؤتمر يحيط علما بالمساهمة المحتملة لﻵليات الخارجة عن الميزانية في توفير موارد اضافية.
    33. La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota del presente informe. UN ٣٣ - قد يود المجلس أن يحيط علما بهذا التقرير.
    La Junta Ejecutiva tal vez desee tomar nota de la presente adición. UN وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذه اﻹضافة. المحتويات
    tomando nota de las conclusiones del informe, en particular la de que en muchos casos la cobertura mundial y regional es insuficiente, UN وإذ يحيط علما باستنتاجات التقرير ومؤداها، في جملة أمور، أن التغطية العالمية واﻹقليمية غير كافية في كثير من الحالات،
    14. toma conocimiento del informe anual del Comité Asesor de Auditoría correspondiente a 2008; UN 14 - يحيط علما بالتقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات لعام 2008؛
    2. toma conocimiento de la aceptación con satisfacción de dicha invitación por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe; UN 2 - يحيط علما بقبول اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لهذه الدعوة وسرورها بها؛
    Hacemos un llamamiento al Consejo de Seguridad para que tome nota de la cuestión y ejerza la responsabilidad que le incumbe de impedir la reanudación de una guerra abierta iniciada por Etiopía. UN وإننا نهيب بمجلس اﻷمــن أن يحيط علما بهذه المسألة وأن يمــارس مسؤوليته لتجنب تجدد الحرب الشاملة التي بدأتها إثيوبيا.
    Haciendo notar la práctica de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de presentar información oralmente a los miembros del Consejo de Seguridad en nombre de la comunidad de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas, tanto por cauces oficiales como oficiosos, UN وإذ يحيط علما بالممارسة التي يعقد من خلالها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالنيابة عن أوساط تقديم المساعدة الإنسانية في الأمم المتحدة، جلسات إحاطة لأعضاء مجلس الأمن، من خلال القنوات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء،
    tomando nota del hecho de que el Sr. Loukanov ha reanudado sus funciones parlamentarias y puede ocupar su escaño en el Parlamento, UN وإذ يحيط علما بحقيقة أن السيد لوكانوف قد استأنف واجباته البرلمانية وأنه قادر على الاشتراك في أعمال البرلمان،
    4. observa que la Junta de Auditores de las Naciones Unidas emitió una opinión de auditoría sin reservas; UN 4 - يحيط علما بالرأي غير المشفوع بتحفظات الصادر عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة؛
    Se pidió también a la Junta que tomara nota de la prórroga del programa para la Jamahiriya Árabe Libia. UN وطُلب من المجلس أيضا أن يحيط علما بتمديد البرنامج القطري للجماهيرية العربية الليبية.
    La Comisión Consultiva no puede hacer recomendaciones concretas sobre las reducciones, ya que el Secretario General no incluyó propuestas en su informe, y meramente Tomó nota de las propuestas de la Asamblea General. UN وليس في وسع اللجنة الاستشارية على الإطلاق أن تقدم توصيات محددة بشأن هذه التخفيضات، نظرا لأن الأمين العام لم يقدم أي مقترحات في تقريره واكتفى بأن يحيط علما باقتراحات الجمعية العامة.
    Recomienda que la Conferencia apruebe la Declaración Final y tome nota del informe de la Comisión Principal I. UN وأوصى السيد توث بأن يعتمد المؤتمر اﻹعلان النهائي وبألا يحيط علما بتقرير اللجنة الرئيسية اﻷولى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد