ويكيبيديا

    "يسكن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vive
        
    • vivía
        
    • vivir
        
    • viviendo
        
    • viven
        
    • viva
        
    • casa
        
    • residente
        
    • residen
        
    • vivido
        
    • habita
        
    • aloja
        
    • vecino
        
    • reside
        
    • que resida
        
    No, está en su casa de La Habana. vive en la avenida Medios. Open Subtitles لا، هو يقيم في بيته في هافانا يسكن في أفيندا ميديوس
    Que no vive más en Salerno. Trabaja para la compañía de electricidad. Open Subtitles لم يعد يسكن في سليرنو وهو يعمل في شركة الكهرباء
    Y tú eres el ex-convicto en libertad condicional que vive con Crews. Open Subtitles وانت السجين ذو اطلاق السراح المشروط الذي يسكن مع كروز
    ¿Entonces por qué vivía en un apartamento de un dormitorio y trabajaba de conserje durante los últimos cinco años? Open Subtitles إذن لمَ كان يسكن في شقة من غرفة واحدة ويعمل كعامل نظافة خلال السنوات الخمس الماضية؟
    Tidwell dijo a la patrulla de a pie, qué acabamos de patrullar la calle donde Mark Rawls vive. Open Subtitles أمرنا تيدويل بالتجول مشيا و صادف اننا نتجول في المكان الذي يسكن فيه مارك رولز
    Ella comenzó a ver a este tipo, Steve, pero vive fuera de la ciudad. Open Subtitles انظر لقد بدأت بمواعدة ذلك الشخص اسمع ستيف ولكنه يسكن خارج البلدة
    Quisiera ser un ratón que vive en la cueva de los quesos. Open Subtitles أتمنى لو كنتُ فأراً صغيراً يسكن داخل الجبن الذي تصنعه.
    Señor, bendice a ese horrible chino que vive frente a la casa. Open Subtitles ويا رب، بارك ذلك الرجل الصيني الكريه الذي يسكن مقابلي
    Mencionó a un exnovio, pero ahora vive en el Este y está casado. Open Subtitles ذكرت مرة حبيباً سابقاً، لكنه يسكن في الشرق وهو متزوج الآن.
    La mayoría de la población vive en zonas urbanas y está concentrada en la capital, donde residen casi las dos terceras partes de los habitantes del país. UN وقُدر عدد سكان البلد ﺑ ٠٠٠ ٦٢٠ نسمة في عام ١٩٩٦، ومعظمهم حضريون يتركزون في جيبوتي العاصمة، حيث يسكن زهاء ثلثي السكان.
    En total, el 75% de la población del Afganistán vive en zonas que se encuentran en transición en materia de seguridad UN وعموما، يسكن 75 في المائة من الأفغان في مناطق تمر بمرحلة انتقال أمني
    La pista diez dice que el dueño del gato vive al lado del danés fumador de Blend poniéndolo en la primera casa. TED فإن المفتاح العاشر يخبرك بأن مالك القطة يعيش بجوار الدنماركي مدخن البليند، مما يجعله يسكن في المنزل الأول.
    ¿Vive aquí el señor Raskólnikov? Open Subtitles هل السيد راسكولنيكوف يسكن هنا؟ راسكولنيكوف؟ نعم, يسكن هنا
    No es la ciudad lo que le interesa, sino alguien que vive allí. Open Subtitles ليست مدينة "شراك" التى يريد رؤيها ولكن شخص ما يسكن فيها
    " Los separatistas quemaron la vivienda de A. Davitaia, que vivía en el número 22 de la calle Komkavshiri, lo torturaron y lo mataron. UN دافيتايا، الذي كان يسكن في المنزل رقم ٢٢ بشارع كومكا فشيري، ولكن الانفصاليين كانوا قد حرقوا مسكنه قبل ذلك. وقتل أ.
    Su hermano, que vivía en una casa cercana, fue conducido al parecer a la comisaría. UN ويقال إن أخاه الذي يسكن في بيت مجاور، اقتيد إلى مخفر الشرطة.
    Yo y Jay pillaremos un piso y Andrew puede venir a vivir con nosotros. Open Subtitles سنحصل أنا و جاي على طابق و بإمكان أندرو أن يسكن معنا
    Último domicilio conocido: hay informes de que estuvo viviendo en un hotel de propiedad del Gobierno en Split (Croacia), pero que se fue de allí. UN آخر مكان إقامة معروف: تفيد التقارير أنه كان يسكن في فندق تملكه الدولة في سبليت، كرواتيا، لكنه رحل عنه بعد ذلك.
    Pero los que viven en casas de cristal no deberían lanzar piedras. UN ولكن من يسكن بيتاً من زجاج ينبغي ألا يلقي بالحجارة.
    Y ahora quieres que viva con su padre hasta Junio, por lo menos. Open Subtitles الآن، تريدنه أن يسكن مع أبيه لنهاية شهر حزيران على الأقل
    Lo que ocurrió es que ayer recibí una carta de un noble ruso ahora residente en Inglaterra que sufre de catalepsia. Open Subtitles ما حدث هو ,اننى تلقيت هذا الخطاب بالأمس من نبيل روسى يسكن الان فى انجلترا ويعانى من الصرع.
    Además, un elevado número de nuestros ciudadanos residen y trabajan actualmente en países del Commonwealth de Estados Independientes. UN إضافة إلى ذلك، يسكن عدد كبير من مواطنينا الآن ويعملون في بلدان كمنولث الدول المستقلة.
    Sin embargo, E. N. K. nunca ha vivido en esa dirección. UN ولكن إ. ن. ك. لم يسكن قط في هذا العنوان.
    "Lurconis habita debajo de la ciudad, inmundicia a inmundicia". Open Subtitles لوركونيس يسكن أسفل المدينة القذارة للقذارة
    El cabrón negro es ese hollín que si no se aloja en tus hermosos y rosados pulmones, y está asociado con... TED أسود الكربون هو وسخ الذي يمكن أن يسكن في رئتيك الوردية الجميلة، وانه مرتبط.
    Ahora, presidiendo a cientos de obreras en el gran nido vecino, nuestra reina victoriosa dirige a su colonia hacia su objetivo principal: la reproducción. TED يسكن الآن ما يفوق مئات العمال في أكبر خلية، فتبدأ الملكة المنتصرة بمساعدة مستعمرتها لتحقيق هدفها الرئيسي: التكاثر.
    También se tienen en cuenta los medios del cónyuge del acusado, así como los de todas las personas con quien reside habitualmente. UN وتؤخذ في الاعتبار أيضا إمكانات زوجة المتهم وكذلك إمكانات جميع الأشخاص الذين يسكن معهم عادة.
    También puede tener obligaciones a este respecto el Estado en que resida la víctima. UN وقد تكون للدولة التي يسكن فيها الضحية أيضاً التزامات في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد