En esta esfera Jordania también está en la primera línea del cambio. | UN | مرة أخرى نقول إن اﻷردن يقف في طليعة هذا التغيير. |
Como en período de sesiones anteriores, mi delegación está dispuesta a trabajar junto con nuestros colegas para alcanzar nuestros objetivos comunes. | UN | ووفدي يقف على أهبة الاستعداد، كالعهد به في الدورات السابقة، للعمل مع زملائنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة. |
No me sorprendió que los líderes del mundo le aplaudieran de pie. | UN | ولا غرابة في أن يقف قادة العالم أنفسهم تكريما له. |
Al igual que un humano de pie sin caerse, aquí vemos a Entropica equilibrando automáticamente un poste usando un carrito. | TED | تماماً كإنسان يقف مستقيماً من دون أن يقع، هنا ترى إنتروبكا يوازن بشكل آلي عصا باستخدام عربة. |
Belarús reconoce que la Conferencia de Desarme se encuentra ahora en una encrucijada decisiva. | UN | وتقر بيلاروس بأن مؤتمر نزع السلاح يقف اﻵن في مفترق طرق حاسم. |
¿Realmente quieres ser el tipo que se interpone entre el director de el FBI... | Open Subtitles | اتريد حقا ان تكون الرجل الذي يقف بين مدير الأف بي آي |
El mundo está en una encrucijada y la Organización mundial más importante también se encuentra en una encrucijada. | UN | إن العالم يقف أمام مفترق طرق، وأهم منظمة عالمية تقف أيضا أمام مفترق الطرق ذاك. |
Esa persona está en un muelle, a punto de subirse al barco que atravesará el océano Atlántico o el Pacífico. | TED | يقف هذا الشخص على الميناء، على وشك أن يركب السفينة التي ستعبر المحيط الأطلنطي أو المحيط الهادئ. |
Lo que comenzó como una plataforma para aficionados está por convertirse en una industria multimillonaria. | TED | ما بدأ كقاعدة للهواة يقف اليوم ليصبح صناعة تبلغ عدة مليارات من الدولارات. |
Recuerda, tu pirámide de elefantes está en la pista, esperando el clímax. | Open Subtitles | تذكر ؟ هرمك من الفيلة يقف فى الحلقة ينتظر ذروة |
Y si no, al menos podría darnos una idea de quién está detrás de esto. | Open Subtitles | ..إن نجحنا فيمكننا على الأقل أن نعرف شيئاً عمّن يقف وراء هذه الأعمال |
Algo debería permanecer de pie mientras Rhodes cae, creo que eso es lo que significa. | TED | شيء يجب أن يقف في حين يسقط رودس، أعتقد أن هذا ما تقوله. |
Me acaban de asignar la custodia de las piedras, Riley no se aguanta de pie. | Open Subtitles | لقد قمت فقد بوضع الاحجار بسبب أن ريلى لم يقف على أرجله الأن |
Necesitamos un comandante en jefe, no un profesor en leyes de pie en el atril. | Open Subtitles | نحتاج إلى قائد ٍعام وليس إلى بروفسور في القانون يقف بجانب منضدة القراءة |
Ese enfoque con frecuencia se interpone en el proceso de adhesión de nuevos miembros a la Organización Mundial del Comercio. | UN | إن هذا النهج كثيرا ما يقف في طريق انضمام أعضاء جدد إلى منظمة التجارة العالمية. |
La Oficina también determinó que si bien el proyecto no estaba adecuadamente vigilado, no había pruebas de que el OOPS como organismo hubiese incurrido en falta. | UN | وخلص المكتب أيضا الى أنه رغم ضعف الرقابة على هذا المشروع فإنه لم يقف على دليل على ارتكاب اﻷونروا كوكالة ﻷي مخالفات. |
¿Sobre por qué se forman los arco iris y que tienes que estar detrás del sol para verlos? | Open Subtitles | الواحد حول التي أقواس قزح تحدث والتي أنت يجب أن يقف وراء الشمس لرؤيتهم؟ نعم. |
Sí. Parece que cualquiera que esté entre su comida y el demonio termina muerto. | Open Subtitles | نعم يبدو أنه كل من يقف بين المتحولين و مصدر غذائهم يموت |
Escuché que esos tipos agradables de Aerosmith no pueden soportar a Steven Tyler. | Open Subtitles | أسمع تلك لطيفة إيروسميث الفتيان لا يمكن أن يقف ستيفن تايلر. |
Soy muy unido a mi familia. No dejes que eso se interponga. | Open Subtitles | انا قريب من عائلتي لا تجعلي هذا يقف في طريقنا |
Como consecuencia de los golpes, cayó al suelo y uno de los policías extrajo su revólver y amenazó con dispararle si no se levantaba. | UN | ونتيجة للضرب المبرح، سقط الفلسطيني على اﻷرض. عندها سحب أحد رجال الشرطة مسدسه وهدده بإطلاق النار عليه ما لم يقف. |
He observado que mientras los oradores están en la tribuna, se mantienen muchas conversaciones que provocan cierto tumulto. | UN | فلقد لاحظت أنه حين يقف المتكلمون على المنصة تدور مناقشات كثيرة تسبب الكثير من الإزعاج. |
Primero crees que estás viendo un enorme pene peludo, y del repente se para y te das cuenta que en realidad es un cachorro Golden Retriever. | Open Subtitles | في البدايه تظنين أنك ستنظرين إلى أكبر قضيب مكسو بالفراء وبعد ذلك يقف ثم تدرك في الحقيقة أنت مجرد فرو جرو صغير |
Ya le habéis oído. él mismo se ha condenado con sus palabras. | Open Subtitles | لقد سمعتموه انه يقف مدانا بما تفوه به من فمه |
¿Por qué crees que Parker estaba justo allí esperando por ti? Vaya. | Open Subtitles | اعني هل كنتي تعتقدين ان باركر يقف هناك ينتظرك وااو |
"¿Debería el hombre levantarse cuando acepta su taza de té?" | Open Subtitles | هل يجب أن يقف الشخص عندما يتناول فنجاناً من الشاى؟ |