ويكيبيديا

    "يُقترح رصد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se propone la
        
    • se propone un
        
    • se proponen
        
    • se propone una
        
    • se destinaría a sufragar el
        
    se propone la suma de 500 dólares para la adquisición de suministros de oficina. UN 586 - يُقترح رصد مبلغ 500 دولار لتغطية تكاليف شراء اللوازم المكتبية.
    se propone la suma de 9.000 dólares para sufragar la adquisición de suministros de oficina para los 18 puestos. UN 650 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 9 دولار لتغطية تكاليف اللوازم المكتبية لـ 18 وظيفة.
    se propone la suma de 170.000 dólares para las mejoras y el apoyo del sistema de gestión de las raciones. UN 900 - يُقترح رصد مبلغ 000 170 دولار لنظام إدارة حصص الإعاشة، التحسينات والدعم.
    29.50 se propone un crédito de 2.600 dólares para equipo de automatización de oficinas. UN ٢٩-٥٠ يُقترح رصد مخصصات بمبلغ ٦٠٠ ٢ دولار من أجل معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    se propone un nuevo crédito de 388.000 dólares para cubrir los gastos operacionales de la Dependencia de Información y Búsqueda. UN ٤٥ - يُقترح رصد اعتماد جديد قدره ٠٠٠ ٣٨٨ دولار لتغطية المصروفات التشغيلية لوحدة الاستخبارات والتعقب.
    se propone la suma de 664.200 dólares para la gestión de los contenidos institucionales. UN 901 - يُقترح رصد مبلغ 200 664 دولار لإدارة المحتوى المؤسسي.
    se propone la suma de 2.000 dólares para sufragar la adquisición de suministros de oficina para cuatro puestos que se mantienen. UN 662 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 2 دولار لاقتناء لوازم مكتبية لأربع وظائف مستمرة.
    se propone la suma de 363.000 dólares para la tasa de mantenimiento del software patentado necesario para el sistema Inspira; UN يُقترح رصد مبلغ قدره 000 363 دولار لرسوم صيانة البرامجيات المشمولة بحق الملكية اللازمة لنظام " إنسبيرا " ؛
    se propone la suma de 274.000 dólares para seguir prestando los servicios de apoyo permanente a los usuarios del sistema en la Sede y en múltiples zonas horarias en las operaciones de mantenimiento de la paz, durante el despliegue de la aplicación. UN يُقترح رصد مبلغ قدره 000 274 دولار لخدمات الدعم المستمرة لمستخدمي النظام في المقر وللمستخدمين في جميع المناطق الزمنية المتعددة في عمليات حفظ السلام أثناء نشر التطبيق البرمجي.
    se propone la suma de 173.000 dólares para tres funcionarios por contrata a tiempo parcial para mantener y continuar las mejoras de las aplicaciones de recursos humanos. UN يُقترح رصد مبلغ قدره 000 173 دولار لثلاثة موظفين متعاقدين غير متفرغين يتولون صيانة التطبيقات الخاصة بالموارد البشرية وإدخال تحسينات عليها باستمرار.
    se propone la suma de 629.300 dólares para seguir implantando el sistema electrónico de gestión del combustible. UN 524 - يُقترح رصد مبلغ قدره 300 629 دولار لمواصلة تنفيذ النظام الإلكتروني لإدارة الوقود.
    se propone la suma de 930.000 dólares para seguir desarrollando la aplicación. UN 526 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 930 دولار لمواصلة استحداث هذا التطبيق البرمجي.
    se propone la suma de 161.900 dólares para el mantenimiento del portal de información que se había desplegado en operaciones de mantenimiento de la paz: UN 528 - يُقترح رصد مبلغ قدره 900 161 دولار لصيانة بوابة المعلومات التي جرى نشرها في عمليات حفظ السلام:
    se propone la suma de 155.600 dólares para continuar operando la estación terrestre de satélite, que proporciona una infraestructura de comunicaciones de refuerzo para altos funcionarios en la Sede y en las operaciones sobre el terreno. UN 534 - يُقترح رصد مبلغ قدره 600 155 دولار لمواصلة تشغيل المحطة الأرضية الساتلية التي توفر هيكلا أساسيا احتياطيا لاتصالات المسؤولين الرفيعي المستوى في مقر الأمم المتحدة وفي العمليات الميدانية.
    se propone la suma de 33.200 dólares para prestar asistencia y apoyo jurídicos a misiones de mantenimiento de la paz. UN ٦٦٨ - يُقترح رصد مبلغ قدره 200 32 دولار للسفر من أجل تقديم الدعم والمساعدة القانونيين لبعثات حفظ السلام.
    Sobre la base de la ejecución de presupuestos anteriores, para 2015-2016 se propone la suma de 78.000 euros. UN واستناداً إلى الأداء السابق، يُقترح رصد مبلغ 000 78 يورو للفترة 015-2016.
    Teniendo en cuenta que es posible que las partes no reembolsen a la Corte los gastos correspondientes a las sesiones celebradas fuera de La Haya, y recordando la pauta de los gastos desde 1990, en la resolución se propone un crédito para imprevistos de 25.000 dólares. UN وعلى أساس افتراض أن الأطراف قد لا ترد للمحكمة نفقات الجلسات المعقودة خارج لاهاي، وأخذا في الاعتبار نمط النفقات منذ عام 1990، يُقترح رصد اعتماد للطوارئ بمبلغ 000 25 دولار بموجب القرار.
    Sobre la base de la experiencia anterior, para 2009-2010 se propone un crédito de 123.900 euros, suma que es igual a la aprobada para 2007-2008, más un ajuste del 2,1% por inflación. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة، يُقترح رصد اعتماد قدره 900 123 يورو للفترة 2009-2010. وهو المبلغ نفسه المقرر للفترة 2007-2008، مع احتساب تسوية للتضخم نسبتها 2.1 في المائة.
    se propone un crédito de 1.000 dólares para la adquisición de suministros de oficina para un puesto y una plaza de personal temporario general que se mantienen. UN 627 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 1 دولار لاقتناء لوازم مكتبية على ضوء استمرار وظيفة دائمة ووظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    25A.20 se propone un crédito de 117.700 dólares, que entraña un aumento de 56.000 dólares, para sufragar el costo de personal supernumerario en general que ayudará a la Junta Mixta de Apelación a tramitar casos. UN ٢٥ ألف - ٢٠ يُقترح رصد اعتماد بمبلغ ٧٠٠ ١١٧ دولار، يشمل نموا قدره٠٠٠ ٥٦ دولار، لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لمجلس الطعون المشترك في تجهيز حالات الطعن.
    En consecuencia, no se proponen más recursos para el PACT I o el PACT II para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبالتالي، لم يُقترح رصد موارد إضافية لأي من المرحلتين الأولى والثانية لمشروع النظام الموحّد لمراقبة الدخول للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En consecuencia, se propone una suma de 340.600 dólares para atender a los gastos correspondientes a los servicios mencionados en los párrafos 54 y 55. UN 56 - لذلك يُقترح رصد اعتماد قدره 600 340 دولار لتغطية تكاليف الخدمات المشار إليها في الفقرتين 54 و 55 أعـــلاه.
    La suma propuesta de 627.800 dólares se destinaría a sufragar el apoyo para la recuperación y la continuidad de las operaciones en casos de desastre. UN 307 - يُقترح رصد مبلغ 800 627 دولار لتقديم الدعم من أجل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تسيير الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد