Los tres órganos que existen - La Primera Comisión, la Comisión de Desarme y la Conferencia de Desarme - siguen siendo muy importantes. | UN | والهيئات الثلاث المنشأة في هذا المجال وهي اللجنة اﻷولى، وهيئة نزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح ما زالت تتسم بأهمية كبيرة. |
- El soldado que escoltaba al Viceprimer Ministro en el transporte blindado de tropas | UN | ـ الجندي الذي كان يرافق نائب رئيس الوزراء في ناقلة الجنود المدرعة |
- Se aliente a las autoridades portuarias a buscar activamente nuevas oportunidades empresariales; | UN | ● أن تشجَع سلطات الموانئ على البحث عن فرص للنشاط التجاري؛ |
- Los programas de aprendizaje existentes entre los países de Asia y África deberían promoverse y ampliarse todavía más. | UN | ● أن تتم زيادة تعزيز برامج التلمذة الصناعية القائمة فيما بين البلدان اﻵسيوية واﻷفريقية وتوسيع نطاقها. |
- La prestación de viudez: suma global pagadera de inmediato al fallecer el marido - actualmente 1.000 libras; | UN | دفع إعانة لﻷرامل: مبلغ مقطوع يدفع فورا عند الترمل قدره حاليا ٠٠٠ ١ جنيه استرليني؛ |
- La estrecha relación de trabajo entre el Centro y el Instituto; | UN | ـ علاقة العمل الوثيقة بين المركز والمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان؛ |
- El medio más eficaz para lograr un cambio de actitudes en Hungría es la publicidad por televisión. | UN | ● إن أكثر السبل فعاليـة للتأثيـر علـى المواقـف فـي هنغاريـا هـو مـن خـلال اﻹشـهار التلفزيوني. |
- El 29% de los niños de menos de 5 años sufría de malnutrición; | UN | ٩٢ في المائة من اﻷطفال دون سن الخامسة يعانون من سوء التغذية؛ |
- Se amplíen y mantengan programas de capacitación para trabajadores portuarios que les permitan adaptarse a las nuevas tecnologías y procedimientos; | UN | ● أن يتم التوسع والاستمرار في برامج التدريب للعاملين في الموانئ لتمكينهم من التكيف مع التكنولوجيات والاجراءات الجديدة؛ |
- Los países asiáticos deberían proporcionar asistencia técnica a los países africanos, entre otras cosas, mediante el intercambio de información y la investigación; | UN | ● أن تقوم البلدان اﻵسيوية بتقديم مساعدة تقنية إلى البلدان اﻷفريقية عن طريق تبادل المعلومات والبحوث من بين أمور أخرى؛ |
- Las mujeres no pueden devengar ingresos porque se ocupan de la familia. | UN | لا يمكن للمرأة أن تحصل على دخل ﻷنها ترعى شؤون اﻷسرة. |
- En 1992, se decomisaron 304 kilogramos de estupefacientes a ciudadanos yugoslavos y fueron detenidas 227 personas, 127 de ellas de origen albanés; | UN | ـ في عام ١٩٩٢، صودر ٣٠٤ كيلوغرامات من المخدرات من مواطنين يوغوسلاف واعتُقل ٢٢٧ شخصا، منهم ١٢٧ من أصل ألباني؛ |
Habría entonces - al menos - Un principio de legalidad, dictado por el más alto organismo de las Naciones Unidas. | UN | وتتطلب هذه البيئة الدولية اتباع نهج جديد تجاه مجلس اﻷمن وإعادة النظر في الدور الذي يضطلع به. |