ويكيبيديا

    "آذان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des oreilles
        
    • les oreilles
        
    • oreille
        
    • oreilles des
        
    • écoute
        
    • oreilles d'
        
    • oreilles de
        
    • ouïe
        
    Comment tu pourrais préférer vouloir des oreilles géantes plutôt qu'une queue? Open Subtitles كيف يمكنك أن تفضل آذان عملاقة على الذيل ؟
    Petit, j'ai des oreilles. Open Subtitles يا صغير، لديّ آذان في كل مكان ولدى آذانِي آذان.
    Giorgi Pipia a eu les oreilles puis le nez coupés avant d'être tué. UN وبدأ الانفصاليون بقطع آذان جورجي بيبيا ثم جدعو أنفه ولم يقتلوه إلا بعد ذلك.
    Et tu pensais que les oreilles de Spoke était seulement bien pour la Comic Con. Open Subtitles وفكرت آذان سبوك كانت جيدة فقط لكون الهزلي.
    Je sais que ça tombe dans l'oreille d'une sourde mais tu ne peux pas ruiner le bal de tes camarades. Open Subtitles الآن, اعلم أن هذا يقع على آذان صماء لكن لا يمكنك تخريب الحفل على زملائك الطلاب
    Oh, ça convient probablement pas aux oreilles des plus jeunes. Open Subtitles هذا ربما ليس ملائماً كى تسمعه آذان الصغار
    On en reparlera. Les murs ont des oreilles. Open Subtitles لكن لنؤجّل ذاك الحديث لوقتٍ آخر فالجدران لها آذان.
    De plus, je doute que ce soit la première fois que quelqu'un remet en question la sincérité d'un homme dont les employées portent des oreilles de lapins. Open Subtitles إلى جانب، إنّني أشك أنّ هذه هي المرّة الأولى التي يشكّك فيها شخص ما في مصداقية رجل تضع موظفاته آذان زغباء وذيول قطنية
    J'ai des yeux et des oreilles partout sur l'île. Open Subtitles لا تشكرني بعد. لدي أعين و آذان في جميع أنحاء هذه الجزيرة.
    Nos murs ont des oreilles, et peut-être que par hasard, un cheval de Troie surveille son téléphone. Open Subtitles لدينا آذان فى الأرضيه وربما بمحض الصدفه على طريقه فايروس حصان طرواده تطبيقات للتنصت على هاتفه آيضا
    Comme le dit le proverbe : les murs ont des oreilles Open Subtitles أجل,كما يقول المثل الجدران لها آذان ,آبى
    5, 6, 7, 8, 9, 10, le nez, le nez, le nez, les oreilles, les yeux, et allez. Open Subtitles 5، 6، 7، 8، 9، 10 أنف، أنف، أنف، آذان وعيون
    Ils pensent que les oreilles d'elfes ont des propriétés médicinales. Open Subtitles إنهم يحسبون آذان الجان لها خصائص طبيّة نوعًا ما.
    Sans les oreilles de chat et les talons aiguilles, mais pour l'essentiel, oui. Open Subtitles دون آذان القطة و الخناجر لكن للجزء الأغلب ، نعم
    Jusqu'à présent, ces appels sont tombés dans l'oreille d'un sourd. UN وقد وقعت جميع نداءاتنا حتى الآن على آذان صماء.
    Certains médecins qui ont refusé d'appliquer les décrets auraient été amputé du lobe de l'oreille. UN كما قيل أن شحمات آذان بعض اﻷطباء قد قطعت بسبب رفضهم تنفيذ القرارات.
    Découvrez pourquoi son ADN était dans l'oreille de notre mort. Open Subtitles اعرفوا لماذا كان حمضها النووي في آذان رجل ميت
    De toute évidence, le vacarme des roquettes qui pleuvent sur la région n'est pas arrivé jusqu'aux oreilles des organismes des Nations Unies chargés de rendre compte de la situation. UN والظاهر أن هدير الصواريخ التي أُطلقت من غزة لم يصل إلى آذان وكالات الأمم المتحدة الصماء التي أعدت التقرير.
    Tant que ça ne concerne pas la famille royale, je t'écoute. Open Subtitles إن لم يكن بخصوص العائلة المالكة فكلي آذان صاغية.
    Tu scrutes nos oreilles de chattes, grand malpoli. Open Subtitles أنت تحدق إلى آذان الهررة التى نرتديها وهذه وقاحه
    Bien, si tu as un meilleur plan, je suis tout ouïe. Open Subtitles حسناً، اذا كان لديك خطة أفضل فكُلي آذان صاغية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد