ويكيبيديا

    "أو بناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou un renforcement
        
    • ou d
        
    • ou de renforcement
        
    • ou de construire
        
    • ou en réponse
        
    • ou à la suite d
        
    • ou lorsque
        
    • ou la construction
        
    • ou encore
        
    • ou le renforcement de
        
    • ou construction
        
    • ou à construire
        
    • ou construire une
        
    iii) Indique les mesures dont la mise en œuvre doit, en raison des coûts supplémentaires qu'elles engendrent, être soutenues par des moyens de financement, des technologies ou un renforcement des capacités; UN `3` الإشارة إلى العمل الذي يحتاج تنفيذه، بسبب التكاليف الإضافية، إلى المساعدة في شكل تمويل أو دعم بالتكنولوجيا أو بناء القدرات؛
    Ils n'ont pas identifié de domaines dans lesquels ils estiment qu'une assistance particulière ou un renforcement des moyens permettrait d'améliorer leur capacité d'appliquer le régime des sanctions contre les Taliban et Al-Qaida. UN فلم تستطع هولندا تحديد أي مجال ترى أن المساعدة الخاصة أو بناء القدرات فيه سوف يساعد في تحسين قدرتها على تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان والقاعدة.
    Une dépense ne peut être engagée que si elle résulte d'un contrat, d'un accord ou d'un autre engagement du PNUD ou d'une créance reconnue par le PNUD. UN لا يرتب التزام إلا بناء على عقد أو اتفاق أو أي شكل آخر من أشكال التعهد من جانب البرنامج اﻹنمائي أو بناء على التزام يقر به البرنامج اﻹنمائي.
    La technologie devrait être mise au service des besoins pédagogiques ou de renforcement des capacités et non pas l'inverse. UN إذ ينبغي تطوير التكنولوجيا لتلبية احتياجات التعليم أو بناء القدرات، وليس العكس.
    En outre, la communauté s'est vu refuser l'autorisation de marquer l'emplacement de chacune des tombes ou de construire des installations mortuaires. UN كما رُفض التصريح للطائفة بوضع شُهد على مقابر الأفراد أو بناء مرافق خاصة بالمدافن.
    La Commission est habilitée à ouvrir une enquête de sa propre initiative ou en réponse à une plainte formulée par une personne quelconque. UN وقد خُوِّلت اللجنة سلطة إجراء تحقيقات بمبادرة منها أو بناء على شكوى يقدمها أي شخص.
    Ces poursuites peuvent être engagées dans le cadre d'une dénonciation officielle des autorités étrangères ou à la suite d'une plainte de la victime. UN ويجوز تحريك هذه الدعاوى بموجب إخطار رسمي من السلطات الأجنبية أو بناء على شكوى من جانب الضحية.
    Les réunions du Conseil sont convoquées par son Président en tant que de besoin ou lorsque deux membres au moins du Conseil en font la demande; UN ويدعو الى عقد اجتماعات المجلس رئيسه عند الاقتضاء أو بناء على طلب عضوين على اﻷقل من أعضاء المجلس.
    Le personnel pénitentiaire est également pris en considération dans la mesure du possible, par exemple par la rénovation des logements ou la construction de toilettes réservées au personnel de service. UN وأخذت احتياجات موظفي السجون في الاعتبار أيضاً حيثما أمكن، كإجراء تجديدات على أماكن الإيواء أو بناء المراحيض للموظفين.
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement de capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يُرجى تحديد أي مجالات يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة فيها للمساعدة التقنية أو بناء القدرات سيحسِّن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement des capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يرجى تحديد المجالات التي يشوبها قصور من حيث تنفيذ نظام الجزاءات المفروض على طالبان والقاعدة، والتي ترون أن حصولكم على مساعدة محددة أو بناء قدراتكم فيها سوف يحسن مقدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement des capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN 25 - يرجى تحديد المجالات التي يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة، والمجالات التي ترون أن تقديم مساعدة معينة أو بناء القدرات فيها سيحسّن من قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    25. Veuillez identifier les domaines où l'application du régime de sanctions contre les Taliban et Al-Qaida est incomplète et où, à votre avis, une assistance spécifique ou un renforcement des capacités permettrait d'améliorer votre capacité d'appliquer le régime en question. UN يُرجى تحديد المجالات، إن وجدت، التي يشوبها أي قصور في تنفيذ نظام الجزاءات المفروضة على طالبان/القاعدة، والمجالات التي ترون أن بذل جهود معينة للمساعدة التقنية أو بناء القدرات سيحسِّن قدرتكم على تنفيذ نظام الجزاءات المذكور أعلاه.
    Le versement d'une pension alimentaire est précisé en vertu d'un accord spécial ou d'une décision du tribunal. UN ويتحدد دفع الإعالة في اتفاق أو بناء على قرار من المحكمة.
    Il pourrait également organiser régulièrement des missions dans le cadre des activités de suivi ou de renforcement des capacités. UN ويمكنها أيضاً أن تطور نمطاً منتظماً للبعثات التي تتصل بالمتابعة أو بناء القدرات.
    Certains auteurs ont été dépouillés de leur maison sans s'être vu attribuer à la place un autre logement ou une autre terre, alors que l'indemnité versée ne permet pas d'acheter une terre suffisante ou de construire une maison. UN وقد تمّ الاستيلاء على ممتلكات البعض قبل منحهم سكناً أو قطعة أرضٍ، ولا يكفي التعويض لاقتناء مسكن لائق أو بناء منزل.
    L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser tout élément de la sollicitation définitive de propositions mentionné dans la disposition type 11. UN يجوز للسلطة المتعاقدة، بمبادرة منها أو بناء على طلب من أحد مقدمي العروض للحصول على إيضاحات، أن تعيد النظر في طلب الاقتراحات المنصوص عليه في الحكم النموذجي 11، وأن تعدّل أي عنصر من عناصره، حسب الاقتضاء.
    Cette commission a notamment pour mandat de faire d'elle-même des enquêtes, ou à la suite d'une plainte déposée par une partie quelconque, sur toutes les formes de violation des droits de l'homme. UN ويوكل إلى اللجنة، ضمن جملة أمور، أن تضطلع، على مسؤوليتها أو بناء على شكوى أي طرف، بالتحقيق في جميع أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Il reste loisible à la Commission d'experts pour l'application des conventions et recommandations de rendre compte de situations particulières chaque fois qu'elle le juge souhaitable ou lorsque le Comité lui en fait spécifiquement la demande. UN ويبقى الباب مفتوحا أمام لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات لكي تقدم تقريرا عن حالات معينة كلما استصوبت ذلك أو بناء على طلب محدد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La réhabilitation ou la construction d'écoles primaires, de pistes rurales et de puits dans les villages; UN - إصلاح أو بناء مدارس ابتدائية وطرق في المناطق الريفية وحفر الآبار في القرى؛
    D'autres ont trouvé refuge chez des parents, des voisins ou des amis, ou encore dans des locaux provisoires, en attendant que leur habitation soit libérée ou que de nouveaux logements soient construits. UN واستطاع عائدون آخرون ايجاد سكن لدى أقاربهم أو جيرانهم أو أصدقائهم، أو أن يعيشوا في مآوى مؤقتة إلى أن يتم إخلاء منازلهم أو بناء مساكن جديدة لهم.
    La création de réseaux entre les migrants et leur pays d'origine, ou le renforcement de ceux existants, devrait être un volet important de ces stratégies, afin de faciliter le flux de connaissances, de technologies, d'investissements et d'échanges commerciaux. UN وينبغي أن يكون العنصر الهام في هذه الاستراتيجيات تعزيز أو بناء شبكات المهاجرين مع بلدان الوطن لتسهيل تدفق المعارف والتكنولوجيا والاستثمارات والتجارة.
    Réfection ou construction d'écoles et fourniture de supports pédagogiques, notamment de manuels scolaires UN :: القيام بتصليح أو بناء مزيد من المدارس بينما تُوفر مواد مدرسية بما في ذلك كتب دراسية؛
    Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs. UN والمشروع يتكون من تصنيع، أو بناء أحد الأصول لعميل بسعر يُدفع على أقساط في المستقبل.
    Des prêts hypothécaires d'un montant important ont été accordés par l'État à des familles roms souhaitant acheter ou construire une maison. UN وخُصص مبلغ مهم من القروض العقارية لأسر الروما من أجل شراء أو بناء منازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد